ويكيبيديا

    "as a framework" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كإطار
        
    • بوصفها إطارا
        
    • باعتبارها إطارا
        
    • بوصفه إطارا
        
    • إطاراً
        
    • بصفتها إطارا
        
    • وكإطار
        
    • بوصفها إطار
        
    • باعتباره إطارا
        
    • بمثابة إطار
        
    • لتكون إطارا
        
    • إطارا لذلك
        
    • تمثل إطارا
        
    • كإطارٍ
        
    Their presentation as a framework, however, may be new. UN إلا أن تقديمها كإطار يمكن أن يكون جديدا.
    In particular, participation in development councils will be promoted as a framework for the joint formulation of development and land-use plans; UN كما سيعمل ذلك، بصفة خاصة، على تعزيز مشاركة مجالس التنمية كإطار للمشاركة في وضع خطط التنمية وخطط استغلال الأراضي؛
    There was also a suggestion to establish a working group on host country contributions as a framework for further deliberations. UN واقتُرح كذلك إنشاء فريق عامل يُعنى بدراسة مساهمات البلد المضيف كإطار للمزيد من المداولات.
    However, the Convention could still be used to a greater extent as a framework for legislative reform. UN بيد أن الاتفاقية لا يزال من الممكن استخدامها إلى مدى أبعد بوصفها إطارا للإصلاح التشريعي.
    These elements were conceived as a framework to assist in delivering a stronger culture of performance and considerable progress has been made in achieving the objectives outlined. UN ويُنظر إلى هذه العناصر باعتبارها إطارا للمساعدة على بلورة ثقافة أقوى تعنى بالأداء وإحراز تقدم كبير نحو الأهداف المحددة.
    The green economy in the context of sustainable development and poverty eradication has emerged as a framework for moving in that direction. UN فكان أن برز الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر كإطار للتحرك في هذا الاتجاه.
    The treaties were perceived by some of the experts as having a legally-binding character and were considered indispensible as a framework for the resolution of conflicts. UN واعتبر بعض الخبراء أن هذه المعاهدات ذات طابع ملزم قانوناً وأنه لا غنى عنها كإطار لحل النزاعات.
    Develop a training plan to be used as a framework by centres. UN وضع خطة تدريب تستخدمها المراكز كإطار عمل.
    Several donor agencies have started using the Convention as a framework for targeted anti-corruption work at the country-level. UN 22- وقد بدأت عدة هيئات مانحة استخدام الاتفاقية كإطار للعمل الهادف لمكافحة الفساد على الصعيد القطري.
    Participants recommended that the Declaration be used as a framework for review and compliance in the Universal Periodic Review. UN وأوصى المشاركون باستخدام إعلان الأمم المتحدة كإطار لمراجعة الاستعراض الدوري الشامل والامتثال له.
    Second, fiscal expansion should be treated as a countercyclical policy, not as a framework for government expenditure. UN ثانياً، ينبغي معاملة التوسع المالي كسياسة مقاومة للتقلبات الدورية وليس كإطار للإنفاق الحكومي.
    Once adopted, it serves as a framework for setting the agenda for 2009 Executive Board sessions, subject to decisions by the Executive Board and modifications introduced in consultation with the Bureau of the Executive Board. UN وسيُستخدم مشروع جدول الأعمال بعد الموافقة عليه كإطار لوضع جدول أعمال دورات المجلس التنفيذي لعام 2009، رهنا بما سيتخذه المجلس من مقررات، وبالتعديلات التي يتم إدخالها بالتشاور مع مكتب المجلس التنفيذي.
    Many companies have embraced progressive voluntary guidelines and principles as a framework for their operations, while pursuing resource efficiency improvements. UN وتبنت شركات كثيرة توجيهات ومبادئ طوعية تقدمية كإطار لعملياتها، مع السعي إلى تحقيق تحسينات في كفاءة الموارد.
    It serves as a framework for the formulation of the biennial programme budgets within the period covered by the plan. UN وهي تفيد كإطار لصياغة ميزانيات السنتين خلال الفترة التي تغطيها الخطة.
    It also welcomed the conclusion of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its protocols as a framework for more effective cooperation against crime, including drug-related crimes. UN كما ترحب تايلند بإبرام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها كإطار لزيادة فعالية التعاون على مكافحة الجريمة، بما في ذلك الجرائم المتصلة بالمخدرات.
    UNDP-supported area-based development programmes have also served as a framework for concerted donor action. UN وتستخدم البرامج التي يدعمها البرنامج الإنمائي لتنمية مناطق معينة كإطار لتضافر عمل المانحين.
    The Committee also encourages the State party to use the principles and provisions of the Convention as a framework for its programmes of international development assistance. UN وتشجع الدولة الطرف أيضا على استخدام مبادئ وأحكام الاتفاقية كإطار لبرامجها للتعاون اﻹنمائي الدولي.
    We are pleased to see that NEPAD has received international acceptance as a framework for engagement with Africa on development. UN نحن مسرورون أن نرى أن الشراكة الجديدة قد حظيت بقبول دولي بوصفها إطارا للمشاركة مع أفريقيا حول التنمية.
    Those commitments reaffirm and complement the Millennium Declaration and the Millennium Development Goals as a framework for development. UN وتشكل تلك الالتزامات تأكيدا وتكملة لإعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية باعتبارها إطارا لتحقيق التنمية.
    The reports provided useful insights into actions being taken and indicated the considerable potential of the instrument as a framework. UN وقدمت التقارير رؤى مفيدة بشأن الإجراءات التي يجري اتخاذها وأشارت إلى الإمكانية الكبيرة لاعتماد الصك بوصفه إطارا.
    It was pointed out that many States had unfortunately not adequately followed up on the recommendations of special rapporteurs, nor had they used them as a framework for reform. UN ومن المؤسف أن الكثير من الدول لم تتابع توصيات المقررين الخاصين ولم تتخذها إطاراً للإصلاح.
    Various issues were discussed, including the United Nations Convention against Corruption as a framework for development assistance, implementing the Convention as an essential element of sustainable development and ensuring consistency and coherence in the delivery of technical assistance. UN 2- لقد نوقشت في حلقة العمل مسائل شتى، منها اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد بصفتها إطارا للمساعدة الإنمائية، وتنفيذ الاتفاقية بصفته عنصرا أساسيا من عناصر التنمية المستدامة، وضمان الاتساق والترابط في تقديم المساعد التقنية.
    " as a framework for long-term partnership, we will call for a new paradigm of cooperation between Afghanistan and our friends and partners. UN " وكإطار للشراكة الطويلة الأجل، سوف ندعو إلى نموذج جديد للتعاون بين أفغانستان وأصدقائنا وشركائنا.
    At the G-8 summit in Kananaskis, the G-8 Africa Action Plan was adopted as a framework for action in support of NEPAD. UN وفي مؤتمر قمة مجموعة الثمانية في كاناناسكيس، تم اعتماد خطة عمل أفريقية لمجموعة الثمانية بوصفها إطار عمل لدعم الشراكة الجديدة.
    The ACSJC has adopted the International Decade for Building a Culture of Peace as a framework for its activities for the next ten years. UN وتبنى المجلس العِقد الدولي لبناء ثقافة السلام باعتباره إطارا لأنشطته في السنوات العشر المقبلة.
    Jordan had drafted a national plan for children, which will serve as a framework for action for children. UN وكانت الأردن قد وضعت خطة وطنية للأطفال ستكون بمثابة إطار للعمل المتعلق بالطفل.
    This document was formulated as a framework for the regional development of ICT in the Arab States, taking into consideration regional and international developments relating to the information society, in particular the outputs of the two phases of the World Summit on the Information Society (Geneva, 2003 and Tunis, 2005). UN ولقد صيغت هذه الوثيقة لتكون إطارا للتنمية الإقليمية لتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في الدول العربية، أخذة في الاعتبار التطورات الإقليمية والدولية ذات الصلة بمجتمع المعلومات وعلى وجه الخصوص مخرجات القمة العالمية حول مجتمع المعلومات بمرحلتيها في جنيف 2003 وتونس 2005.
    The draft resolution Germany is introducing today can serve as a framework for such an approach. UN ومشروع القرار الذي تعرضه ألمانيا اليوم يمكن أن يكون إطارا لذلك النهج.
    as a framework for cooperation, the Initiative is open to partnerships with governments and all major groups. UN وباعتبار أن المبادرة تمثل إطارا للتعاون، فإن أبوابها مفتوحة من ثم لإقامة شراكات مع الحكومات وجميع المجموعات الرئيسية.
    To address this problem, African Heads of State and Government adopted the Comprehensive Africa Agricultural Development Programme (CAADP) as a framework for agricultural growth, food security, and rural development. UN ولمعالجة هذه المشكلة، اعتمد رؤساء الدول والحكومات الأفريقيون البرنامج الأفريقي الشامل للتنمية الزراعية كإطارٍ للنمو الزراعي والأمن الغذائي والتنمية الريفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد