ويكيبيديا

    "as a fundamental principle" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كمبدأ أساسي
        
    • مبدأ أساسي
        
    • باعتباره مبدأ أساسيا
        
    • باعتباره مبدأ أساسياً
        
    • بوصفها مبدأ أساسيا
        
    • مبدأً أساسياً
        
    • الرئيسية تُملي
        
    • بوصفه مبدأ أساسيا
        
    Islam accepts as a fundamental principle the fact that humans were created within different societies and religions and they will remain different. UN والإسلام يقبل كمبدأ أساسي حقيقة أن البشر خلقوا في إطار مجتمعات وأديان مختلفة وسيظلون مختلفين.
    The need to ensure ownership by recipients was underlined as a fundamental principle of technical assistance. UN وأُبرزت الحاجة إلى ضمان إمساك الجهات المتلقية بزمام الأمور كمبدأ أساسي من مبادئ المساعدة التقنية.
    Universal jurisdiction had gained ground as a fundamental principle of criminal law at both the national and the international levels. UN وقد اكتسبت الولاية القضائية المؤيدين كمبدأ أساسي من مبادئ القانون الدولي سواء على الصعيد الوطني أو على الصعيد الدولي.
    In fact, in many countries, social justice has already long been recognized as a fundamental principle of social life. UN وفي الواقع، تم التسليم في بلدان كثيرة منذ وقت طويل بأن العدالة الاجتماعية مبدأ أساسي للحياة الاجتماعية.
    Asset recovery as a fundamental principle of the Convention UN استرداد الأصول باعتباره مبدأ أساسيا من مبادئ الاتفاقية
    9. The JFBA indicated that the Basic Law for Persons with Disabilities prohibits discrimination as a fundamental principle, however, it does not define discrimination and thus is insufficient as the norm for judicial remedies. UN 9- ولاحظ الاتحاد الياباني لرابطات المحامين أن القانون الأساسي يمنع التمييز ضد المعوقين باعتباره مبدأ أساسياً من مبادئ القانون ولكنه لا يقدم تعريفاً للتمييز ولذلك فإنه ليس كافياً للانتصاف القضائي(20).
    The best interests of the child were enshrined as a fundamental principle in family and criminal legislation. UN وتجسَّدت مصالح الطفل العليا كمبدأ أساسي في قانون الأسرة والقانون الجنائي.
    It sets forth as a fundamental principle of the Union a tripartite of powers operating within a system of checks and balances aimed at ensuring effective control of the three independent branches. UN ويحدد الدستور كمبدأ أساسي للاتحاد السلطات الثلاث العاملة ضمن نظام من الضوابط والتوازنات التي تهدف إلى ضمان السيطرة الفعالة على الفروع الثلاثة المستقلة.
    She noted the crucial role of asset recovery as a fundamental principle of the Convention and invited the participants to discuss issues interactively in order to foster the exchange of experiences and best practices in asset recovery cases. UN ونوَّهت بالدور الحاسم لاسترداد الموجودات كمبدأ أساسي من مبادئ الاتفاقية، ودعت المشاركين إلى مناقشة المسائل مناقشة تفاعلية من أجل تعزيز تبادل الخبرات والممارسات الفضلى في حالات استرداد الموجودات.
    Reaffirming the importance of international solidarity and burden and responsibility-sharing as a fundamental principle on which international action to protect and assist refugees is based, UN إذ تعيد تأكيد أهمية التضامن الدولي وتقاسم الأعباء والمسؤوليات كمبدأ أساسي يستند إليه العمل الدولي في حماية اللاجئين ومساعدتهم،
    Reaffirming the importance of international solidarity and burden and responsibility-sharing as a fundamental principle on which international action to protect and assist refugees is based, UN إذ تعيد تأكيد أهمية التضامن الدولي وتقاسم الأعباء والمسؤوليات كمبدأ أساسي يستند إليه العمل الدولي في حماية اللاجئين ومساعدتهم،
    Myanmar stated it had consistently exercised the " One China Policy " as a fundamental principle of its relations with China. UN وذكرت ميانمار أنها تنتهج بشكل ثابت " سياسة الصين الواحدة " كمبدأ أساسي لعلاقاتها مع الصين.
    38. The Committee notes that, according to article 9 of the Children and Adolescents Code, the best interests of the child should be taken into account as a fundamental principle. UN 38- تلاحظ اللجنة أنه، وفقاً للمادة 9 من قانون الأطفال والمراهقين، ينبغي مراعاة مصالح الطفل الفضلى كمبدأ أساسي.
    37. We reiterate that the Constitution posits as a fundamental principle the recognition of the human person as the origin and purpose of the activity of the State. UN 37- إننا لنكرر التأكيد على أن الدستور يقوم كمبدأ أساسي للاعتراف بأن الفرد هو مصدر أنشطة الدولة وغايتها.
    (b) To recognize as a fundamental principle the fact that there are no employers without workers and no workers without employers: each is dependent on and necessary to the other; UN (ب) الاعتراف كمبدأ أساسي بأنه لا يوجد أصحاب عمل بلا عمال ولا يوجد عمال بلا أصحاب عمل: وكل من منهما يعتمد على الآخر ولا غنى عنه للآخر؛
    32. The people's right to self-determination is set out as a fundamental principle in the preamble to the Constitution and in articles defining the political and State structure of the Republic. UN ٢٣- ويرد حق الشعب في تقرير المصير كمبدأ أساسي في ديباجة الدستور وفي المواد التي تحدد الهيكل السياسي للجمهورية وهيكل الدولة.
    The Constitution of the People's Republic of Bangladesh sets forth the striving for " the renunciation of the use of force in international relations and for general and complete disarmament " as a fundamental principle of State policy. UN ويجسّد دستور جمهورية بنغلاديش الشعبية السعي الدؤوب من أجل " رفض استخدام القوة في العلاقات الدولية ونزع السلاح العام والكامل " كمبدأ أساسي لسياسة الدولة.
    Non-intervention was recognized as a fundamental principle of international law in international instruments, the practice of the International Court of Justice and in General Assembly resolutions. UN وأضاف أن عدم التدخل مبدأ أساسي من مبادئ القانون الدولي معترف به في الصكوك الدولية، وفي ممارسة محكمة العدل الدولية وقرارات الجمعية العامة.
    C. Asset recovery as a fundamental principle of the Convention UN جيم- استرداد الأصول باعتباره مبدأ أساسيا من مبادئ الاتفاقية
    Reaffirming the importance of the right to life as a fundamental principle of international human rights law, as confirmed in article 3 of the Universal Declaration of Human Rights and article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights and in the jurisprudence of the Human Rights Committee, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية الحق في الحياة باعتباره مبدأ أساسياً من مبادئ القانون الدولي لحقوق الإنسان، كما تؤكد عليه المادة 3 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والسوابق القضائية للجنة المعنية بحقوق الإنسان،
    Transparency as a fundamental principle was the most important aspect of the process and applied in all cases. UN وقال ان الشفافية بوصفها مبدأ أساسيا هي أهم جانب في العملية وأنها تنطبق في جميع الحالات.
    46. Rwanda noted that the Federal Constitution recognized respect for human dignity and equality as a fundamental principle on which Swiss law was based. UN 46- وأشارت رواندا إلى أن الدستور الاتحادي يقر باحترام الكرامة الإنسانية والمساواة باعتبار ذلك مبدأً أساسياً قام عليه القانون السويسري.
    The Group firmly believes that as a fundamental principle, in all activities designed to promote the peaceful uses of nuclear energy, preferential treatment shall be given to the non-nuclear-weapons States parties to the Treaty, taking particularly the needs of developing countries into account. UN وتعتقد المجموعة اعتقادا راسخا بأن المبادئ الرئيسية تُملي معاملة الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة معاملة تفضيلية في جميع الأنشطة الرامية إلى تيسير استخدامات الطاقة النووية في الأغراض السلمية، مع مراعاة احتياجات البلدان النامية بوجه خاص.
    We shall contribute within our capacity to the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs), because we are only too conscious of the importance of solidarity as a fundamental principle of policy. UN وسنسهم في حدود قدرتنا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لأننا نعي تماما أهمية التضامن بوصفه مبدأ أساسيا في السياسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد