ويكيبيديا

    "as a ground" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كسبب
        
    • كأساس
        
    • بوصفه سبباً
        
    • كمبرر
        
    • باعتباره سبباً
        
    • بوصفه أساسا
        
    • كمسوغ
        
    • تُتخذ أساساً
        
    Furthermore, the Committee deplores that retribution is legally accepted as a ground for the imposition of death penalty. UN وعلاوة على ذلك، تشجب اللجنة كون العوض يُقبل بصورة قانونية كسبب من أسباب توقيع عقوبة اﻹعدام.
    The author submits that his lawyer did not raise as a ground of appeal the failure to call Jensen as a witness, although the fact that he was not heard allegedly gave rise to a miscarriage of justice. UN ويقول مقدم البلاغ إن محاميه لم يثر عدم استدعاء جينسن كشاهد كسبب من اسباب الاستئناف، على الرغم من أن عدم الاستماع إلى أقوال هذا الشاهد قد أدى حسب ادعائه إلى اﻹخلال بحسن سير العدالة.
    It was stressed that this principle would be used as a ground to challenge the selection of a procurement method. UN وشُدد على أنَّ هذا المبدأ سوف يستخدم كأساس للطعن في اختيار أيِّ طريقة اشتراء.
    The Committee notes that the Constitution formally indicates women's equality with men and includes sex as a ground of discrimination. UN وتلاحظ اللجنة أن الدستور يشير رسمياً إلى مساواة المرأة بالرجل ويُدرج الجنس كأساس للتمييز.
    Failure to comply with reciprocity was also reported as a ground for refusal in one country. UN وأبلغ أحد البلدان أيضا عن عدم التقيد بمبدأ المعاملة بالمثل بوصفه سبباً للرفض.
    Article 25 is concerned with the invocation by a State Party of necessity `as a ground for precluding the wrongfulness of an act not in conformity with an international obligation of that State'. UN تتناول المادة 25 احتجاج دولة طرف بحالة الضرورة ' كمبرر لنفي عدم المشروعية عن فعل غير مطابق لالتزام دولي لتلك الدولة`.
    The State party should also issue guidelines on gender-related persecution as a ground for claiming asylum. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً إصدار مبادئ توجيهية عن الاضطهاد القائم على أساس جنساني باعتباره سبباً لطلب اللجوء.
    Furthermore, the Committee deplores that retribution is legally accepted as a ground for the imposition of the death penalty. UN وعلاوة على ذلك، تشجب اللجنة كون العوض يُقبل بصورة قانونية كسبب من أسباب توقيع عقوبة الإعدام.
    Some Commission members, however, favoured a reference to terrorism as a ground for expulsion of refugees and stateless persons. UN هذا وأيد بعض أعضاء اللجنة إيراد إشارة إلى الإرهاب كسبب من أسباب طرد اللاجئين وعديمي الجنسية.
    Therefore, conventions on terrorism, which exclude political offence as a ground for refusing extradition, do form part of South African law. UN لذلك فإن الاتفاقيات المتعلقة بالإرهاب، التي تستثني الجريمة السياسية كسبب لرفض التسليم، تشكل جزءا من القانون في جنوب أفريقيا.
    The new law on inaccessibility as a ground of discrimination will be reviewed and broadened. UN وسيُراجع القانون الجديد المتعلق بعدم إمكانية الوصول كسبب من أسباب التمييز ويُوسَّع نطاق تطبيقه.
    The Committee further observes that even the alleged rape was not raised as a ground per se in support of her application for asylum. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه حتى الاغتصاب المدّعى وقوعه لم تجر إثارته كسبب بحد ذاته دعماً لطلبها اللجوء.
    The author submits that his lawyer did not raise as a ground of appeal the failure to call Jensen as a witness, although the fact that he was not heard allegedly gave rise to a miscarriage of justice. UN ويقول صاحب البلاغ إن محاميه لم يثر عدم استدعاء جينسن كشاهد كسبب من اسباب الاستئناف، على الرغم من أن عدم الاستماع إلى أقوال هذا الشاهد قد أدى حسب ادعائه إلى اﻹخلال بحُسن سير العدالة.
    Section 27 deliberately omitted sex as a ground of discrimination. UN فالفرع 27 حذف عمداً نوع الجنس كأساس للتمييز.
    The existence of a principle of extinctive prescription as a ground for the inadmissibility of a claim of responsibility seems to be generally accepted. UN فوجود مبدأ التقادم المسقط كأساس لعدم قبول دعوى المسؤولية يبدو أنه مقبول عموما.
    However, the Government was considering amendments to the constitution, which would provide an opportunity to incorporate “sex” as a ground of discrimination. UN بيد أن الحكومة تنظر في إجراء تعديلات على الدستور من شأنها أن تهيئ فرصة ﻹدراج " الجنس " كأساس للتمييز.
    However, the recognition of gender-based persecution as a ground for refugee status is relatively new. UN غير أن التسليم بالاضطهاد المستند إلى الجنس كأساس لمنح مركز لاجئ أمر جديد نسبياً.
    Is political motivation recognized as a ground for refusing requests for the extradition of alleged terrorists? UN هل يعترف بالدوافع السياسية كأساس لرفض طلبات تسليم من يدعى بأنهم إرهابيون؟
    Translation of title: Public policy as a ground for setting aside of an arbitral award. UN ترجمة العنوان: السياسة العامة كأساس لإلغاء قرار التحكيم.
    Turning to question 4, he reiterated that, although the protection of human rights was not absolute or without limit in Japan, the concept of " public welfare " could not be invoked as a ground for allowing the State to place arbitrary restrictions on human rights. UN 7- ثم انتقل إلى السؤال رقم 4، فقال إنه بالرغم من أن حماية حقوق الإنسان ليست مطلقة أو دون حدود في اليابان، فإن مفهوم " الصالح العام " لا يمكن التذرع به بوصفه سبباً يسمح للدولة بفرض قيود تعسفية على حقوق الإنسان.
    2. In any case, necessity may not be invoked by an international organization as a ground for precluding wrongfulness if: UN 2- لا يجوز بأي حال لمنظمة دولية أن تحتج بحالة الضرورة كمبرر لنفي عدم المشروعية:
    The State party should also issue guidelines on gender-related persecution as a ground for claiming asylum. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً إصدار مبادئ توجيهية عن الاضطهاد القائم على أساس جنساني باعتباره سبباً لطلب اللجوء.
    Unreasonable delay, leading to the perception of the reduced likelihood of ratification, as a ground for termination of provisional entry into force was referred to on several subsequent occasions. UN وجرت الإشارة إلى التأخير غير المعقول، الذي يؤدي إلى الاعتقاد بضعف احتمال التصديق، بوصفه أساسا لإنهاء بدء النفاذ المؤقت، وذلك في عدة مناسبات لاحقة.
    The formation of a customary rule derogating from the treaty, which may imply the desuetude of a treaty in whole or in part, is not addressed in the Vienna Convention as a ground for the termination of the treaty, although it is arguably one of such causes. UN فنشوء قاعدة عرفية تحيد عن المعاهدة، مما قد يفيد ضمناً تقادم المعاهدة كلاً أو بعضاً، مسألة لم تتناولها اتفاقية فيينا كمسوغ لإنهاء المعاهدة، وإن جاز القول بأنها سبب من تلك الأسباب.
    There are many ways in which a question of human rights may be brought before a Norwegian court or administrative authority, for example in connection with a civil claim or civil or penal proceedings such as a claim for compensation, as a ground for declaring an administrative or a court decision null and void, or as a question of procedure (for example a fair trial) in civil or penal proceedings. UN 109- ثمة طرائق عديدة يجوز بها عرض أية مسألة تتعلق بحقوق الإنسان على محكمة أو سلطة إدارية نرويجية، ومن ذلك مثلاً ما يتصل بمطالبة مدنية أو دعوى مدنية أو جنائية، مثل المطالبة بالتعويض، والتي تُتخذ أساساً لإعلان إلغاء وبطلان قرار إداري أو قرار محكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد