Tourism was also identified as a key tool for conserving cultural and historical heritage. | UN | وقد تم تحديد السياحة كذلك كأداة رئيسية للحفاظ على التراث الثقافي والتاريخي. |
As tools for receiving and transmitting information, the media can either provide a powerful pathway for propaganda, negative stereotypes and incitement or serve as a key tool for contesting their arguments or preventing their dissemination. | UN | وباعتبارها أدوات للحصول على المعلومات ونقلها، يمكن لوسائط الإعلام إما أن تقدم مسارا قويا للدعاية والقوالب النمطية السلبية والتحريض، أو تعمل كأداة رئيسية لدحض تلك الحجج أو منع نشرها. |
42. Delegates welcomed the report as a key tool used by their governments and commended the efforts that had been made to strengthen it. | UN | 42- ورحب المندوبون بالتقرير بوصفه أداة رئيسية تستخدمها حكوماتهم وأشادوا بالجهود التي بُذلت لترشيده. |
(e) Improve its internal confidential database system as a key tool for case management, trend analysis and reporting; | UN | (هـ) تحسين نظامه القائم على قاعدة البيانات السرية الداخلية بوصفه أداة رئيسية لإدارة الحالات، وتحليل الاتجاهات والإبلاغ؛ |
Its work in promoting commodities as a key tool for development and for poverty alleviation was important. | UN | وقالوا إن عمل الأونكتاد في مجال النهوض بالسلع الأساسية كأداة أساسية للتنمية وللحد من الفقر هو عمل مهم. |
- UNCTAD is not sufficiently proactive in promoting partnership as a key tool for attracting skills and resources already available in the United Nations system. | UN | ليس الأونكتاد استباقياً بالقدر الكافي في الترويج للشراكة بوصفها أداة رئيسية لاجتذاب المهارات والموارد المتاحة بالفعل في منظومة الأمم المتحدة؛ |
46. The Office will refine its current tracking information system as a key tool for case management, trend analysis and reporting. | UN | 46 - سيقوم المكتب بترشيد نظامه الحالي لتتبع المعلومات باعتباره أداة رئيسية لمعالجة القضايا وتحاليل الاتجاهات والإبلاغ. |
(ii) Continue to enhance the Office's confidential internal database system as a key tool for case management, trend analysis and reporting; | UN | ' 2` مواصلة تحسين شبكة قاعدة البيانات الداخلية السرية الخاصة بالمكتب باعتبارها أداة رئيسية لإدارة القضايا وتحليل الاتجاهات والإبلاغ؛ |
In particular, farmers, fishermen and urban entrepreneurs are rapidly adopting the mobile phone as a key tool to advance their commercial activities. | UN | وبوجه خاص، يسارع المزارعون وصيادو الأسماك ومنشئو المشاريع الحضريون إلى اعتماد الهاتف المحمول كأداة رئيسية لدفع عجلة أنشطتهم التجارية. |
Through sustained and shared commitment, United Nations peacekeeping will continue to strengthen, adapt and demonstrate its value as a key tool in meeting the peace and security challenges before the international community. Contents | UN | فمن خلال الالتزام المتواصل والمشترك، ستزداد عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام قوة وقدرة على التكيف، وستثبت نجاعتها كأداة رئيسية لتذليل التحديات التي تواجه المجتمع الدولي في مجالي السلام والأمن. |
46. Security sector reform is an especially pressing priority for West Africa, and one which ECOWAS member States ought to address, with support from the international community, as a key tool for conflict prevention. | UN | 46 - يمثل إصلاح قطاع الأمن أولوية عاجلة بصفة خاصة في غرب أفريقيا، وهي قضية يتعين على دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا معالجتها بدعم من المجتمع الدولي كأداة رئيسية لمنع الصراعات. |
15. The presentation of survey results is envisaged as a regular item at the annual Forum as a key tool for informing discussions. | UN | 15- ويُتوخى إدراج نتائج الدراستين الاستقصائيتين بنداً من البنود العادية في جدول أعمال المنتدى السنوي واستخدامها كأداة رئيسية لتوجيه المناقشات. |
It was important that peacebuilding tasks, especially early peacebuilding, should be properly included in peacekeeping mandates, since they constituted a critical pillar of mission success, not only helping missions to engage with the local population but also serving as a key tool in conflict prevention. | UN | وأضاف أنه من المهم لوظائف حفظ السلام، لا سيما في مراحل بناء السلام الأولى، أن تدمج بشكل مناسب في ولايات حفظ السلام، إذ أنها تشكل دعامة حاسمة الأهمية في نجاح العمليات، وذلك ليس فقط في مساعدة البعثات على إشراك السكان المحليين بل أيضا كأداة رئيسية في منع نشوب النزاعات. |
It was important that peacebuilding tasks, especially early peacebuilding, should be properly included in peacekeeping mandates, since they constituted a critical pillar of mission success, not only helping missions to engage with the local population but also serving as a key tool in conflict prevention. | UN | وأوضحت أن من المهم إدراج مهام بناء السلام، لا سيما بناء السلام المبكر، في ولايات حفظ السلام على الوجه المناسب نظرا لأنها تمثل دعامة بالغة الأهمية لنجاح البعثات، ولا تساعد فقط البعثات على التفاعل مع الأهالي بل تستخدم كأداة رئيسية في منع نشوب النزاعات. |
Box 2 Partnerships for learning and knowledge dissemination The World Bank and UNDP launched an international development evaluation association (IDEA), designed to be an independent organization dedicated to promoting evaluation as a key tool of results-based management in development. | UN | أسس البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي رابطة دولية لتقييم التنمية، ومن المقصود بها أن تكون منظمة مستقلة مكرسة لتشجيع التقييم بوصفه أداة رئيسية لنظام الإدارة على أساس النتائج في ميدان التنمية. |
(h) Improve its internal confidential database system as a key tool for case management, trend analysis and reporting; | UN | (ح) تحسين نظامه القائم على قاعدة البيانات السرية الداخلية بوصفه أداة رئيسية لإدارة القضايا، وتحليل الاتجاهات والإبلاغ؛ |
(e) Improve its internal confidential database system as a key tool for case management, trend analysis and reporting; | UN | (هـ) تحسين نظامه القائم على قاعدة البيانات السرية الداخلية بوصفه أداة رئيسية لإدارة الحالات، وتحليل الاتجاهات والإبلاغ؛ |
One speaker emphasized the importance of using corporate governance as a key tool against economic and financial crimes. | UN | وشدّد أحد المتكلمين على أهمية استخدام إدارة المؤسسات كأداة أساسية لمكافحة الجرائم الاقتصادية والمالية. |
They also recommended that States and other actors engage in formal and non-formal education to promote tolerance, respect and acceptance of diversity, as a key tool in combating xenophobia. | UN | كما أوصوا بأن تشرع الدول وغيرها من الجهات الفاعلة في التعليم الرسمي وغير الرسمي لتعزيز التسامح والاحترام وقبول التنوع والاختلاف كأداة أساسية في مكافحة كره الأجانب. |
20. The Committee encourages the State party to further strengthen the JNCW as a key tool for the advancement of gender equality. | UN | 20- تشجع اللجنة الدولة الطرف على زيادة تعزيز اللجنة الوطنية الأردنية لشؤون المرأة بوصفها أداة رئيسية للنهوض بالمساواة بين الجنسين. |
A number of States, including Germany, the Russian Federation and the United States, referred to the life-time appointment of senior judges as a key tool in ensuring judicial independence. | UN | 31- وأشار عدد من الدول، ومنها الاتحاد الروسي وألمانيا والولايات المتحدة، إلى تعيين كبار القضاة في مناصبهم مدى الحياة باعتباره أداة رئيسية لضمان استقلالية القضاء. |
20. The programme acceleration funds mechanism was established as a key tool for United Nations country teams to support the national response with strategic and catalytic resources and to strengthen the coordination and effectiveness of the United Nations system at the country level. | UN | 20 - أنشئت آلية صناديق التعجيل بالبرامج باعتبارها أداة رئيسية تستخدمها أفرقة الأمم المتحدة القطرية لدعم الاستجابة الوطنية بموارد استراتيجية وتحفيزية ولتعزيز تنسيق منظومة الأمم المتحدة وفعاليتها على الصعيد القطري. |