ويكيبيديا

    "as a matter of priority" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على سبيل الأولوية
        
    • كمسألة ذات أولوية
        
    • باعتبارها مسألة ذات أولوية
        
    • باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية
        
    • وعلى سبيل الأولوية
        
    • من باب الأولوية
        
    • بوصفها مسألة ذات أولوية
        
    • سبيل الأولوية في
        
    • على وجه الأولوية
        
    • ذلك على سبيل اﻷولوية
        
    • كمسألة لها الأولوية
        
    • على أساس الأولوية
        
    • كمسألة تحظى بالأولوية
        
    • منح الأولوية
        
    • كأمر ذي أولوية
        
    Switzerland urges those States remaining outside the Treaty safeguards system to remedy this situation as a matter of priority. UN وتحث سويسرا الدول التي ما زالت خارج نظام ضمانات المعاهدة أن تصحح هذا الوضع على سبيل الأولوية.
    In the meantime, Switzerland urges those States remaining outside the Treaty safeguards system to remedy this situation as a matter of priority. UN وفي الوقت ذاته، تحثّ سويسرا الدول التي ما زالت خارج نظام ضمانات المعاهدة أن تصحح هذا الوضع على سبيل الأولوية.
    Such assurances should be finalized in a universal and legally binding instrument as a matter of priority. UN ويجب أن توضع الصيغة النهائية لهذه الضمانات في صك عالمي ملزم قانونا على سبيل الأولوية.
    The direct link between poverty reduction and access to energy and new technologies must be addressed as a matter of priority. UN ويجب عليها أن تعالج الصلة المباشرة بين الحد من الفقر وتيسُّر الحصول على الطاقة والتكنولوجيات الجديدة كمسألة ذات أولوية.
    The Committee therefore encourages the Secretary-General to pursue efforts in that regard as a matter of priority. UN لذلك تشجع اللجنة الأمين العام على بذل جهود في هذا الصدد باعتبارها مسألة ذات أولوية.
    That conference should, as a matter of priority, address national, international and systemic issues relating to financing for development. UN واضاف أنه ينبغي أن يتصدى هذا المؤتمر، على سبيل الأولوية للمشاكل الوطنية والدولية والشاملة المرتبطة بتمويل التنمية.
    The Inspectors urge the organizations to conclude this work as a matter of priority. UN ويحث المفتشان المنظمات على اختتام هذا العمل على سبيل الأولوية.
    The Board recommended that these reports be analysed as a matter of priority and that all projects on which satisfactory reports had been received be closed. UN وأوصى المجلس بأن تُحلل تلك التقارير على سبيل الأولوية وأن تُغلَق جميع المشاريع التي وردت بشأنها تقارير مُرضية.
    UNHCR is concerned that internal audit coverage is not being provided in key areas of programme activity and will continue to pursue the matter with senior officials of OIOS as a matter of priority. UN وتُعرب المفوضية عن قلقها لأن خدمات مراجعة الحسابات الداخلية لا تقدَّم في مجالات رئيسية لنشاط البرنامج، وسوف تواصل بحث المسألة على سبيل الأولوية مع كبار مسؤولي مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    The new agreement should provide for technology transfer as a matter of priority. UN وينبغي أن يتيح الاتفاق الجديد نقل التكنولوجيا على سبيل الأولوية.
    The international donor community should, as a matter of priority, assist poorer States in their efforts to reform their judicial and penitentiary systems. UN كما يجب على مجتمع المانحين الدولي مساعدة الدول الأكثر فقرا على سبيل الأولوية في إصلاح نظمها القضائية وسجونها.
    The apparent lack of progress in that work was therefore regrettable, and she urged the Commission to address the topic as a matter of priority with a view to making substantive progress during its session in 2011. UN وأضافت أن ما يبدو من عدم إحراز تقدم في هذا العمل هو لذلك أمر يُؤسف له، وحثت اللجنة على تناول الموضوع على سبيل الأولوية بقصد تحقيق تقدم جوهري أثناء دورة اللجنة في عام 2011.
    Lithuania was particularly concerned by child labour in radioactive waste dumps, which must be discontinued as a matter of priority. UN وأعربت كذلك عن قلق خاص إزاء تشغيل الأطفال في مدافن النفايات المشعة، وهو ما يتعين وقفه على سبيل الأولوية.
    There was an urgent need for the State party to address those problems as a matter of priority. UN وأكد أن هناك حاجة ملحة إلى قيام الدولة الطرف بمعالجة هذه المشاكل على سبيل الأولوية.
    It should tackle overcrowding as a matter of priority. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تُعالج على سبيل الأولوية مشكلة الاكتظاظ المفرط في مراكز الاحتجاز.
    It should tackle overcrowding as a matter of priority. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تُعالج على سبيل الأولوية مشكلة الاكتظاظ المفرط في مراكز الاحتجاز.
    She urged those States which had not yet done so to ratify or accede to the Convention as a matter of priority. UN وحثت تلك الدول التي لم تقم بعد بالتصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، على أن تبادر بذلك كمسألة ذات أولوية.
    He therefore called on Member States to adopt the Secretary-General's proposals as a matter of priority. UN لذلك دعا الدول الأعضاء إلى اعتماد مقترحات الأمين العام كمسألة ذات أولوية.
    Such security assurances should be universal and unconditional, and the Conference on Disarmament, as the only multilateral forum for negotiations in the area of disarmament, should work to that end as a matter of priority. UN وينبغي أن تكون هذه الضمانات الأمنية عالمية وغير مشروطة وينبغي لمؤتمر نزع السلاح، بوصفه المحفل المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض في مجال نزع السلاح، أن يعمل لتحقيق هذه الغاية باعتبارها مسألة ذات أولوية.
    Alternatives to imprisonment should be sought as a matter of priority. UN وينبغي البحث عن بدائل للسجن باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية.
    The challenge now is to ensure that the measures we adopt today are implemented fully, effectively and as a matter of priority. UN والتحدي أمامنا الآن هو التأكد من أن التدابير التي سنعتمدها اليوم سيتم تنفيذها بالكامل وبفعالية وعلى سبيل الأولوية.
    A Bill has already been submitted to Parliament and once legislation has been enacted, the Commission will be constituted as a matter of priority. UN وقد سبق أن قُدم إلى البرلمان مشروع قانون تُنشأ بموجبه بعد اعتماده اللجنة بوصف ذلك من باب الأولوية.
    These weaknesses need to be addressed as a matter of priority. UN وينبغي معالجة هذه العيوب بوصفها مسألة ذات أولوية.
    The declaration calls for negotiations on an arms trade treaty to commence as a matter of priority. UN ويدعو الإعلان إلى إجراء مفاوضات بشأن معاهدة لتجارة الأسلحة ينبغي البدء بها على وجه الأولوية.
    We welcome the inclusion in this year's draft resolution of the paragraph on the Fish Stocks Agreement, and we urge all members who have not already done so to sign and ratify the Agreement as a matter of priority. UN ونرحب بأن مشروع قرار هذا العام يتضمن فقرة عن اتفاق اﻷرصدة السمكية، ونحث جميع الدول اﻷعضاء التي لم توقع وتصدق على هذا الاتفاق حتى اﻵن أن تفعل ذلك على سبيل اﻷولوية.
    The representatives of Latvia and Australia agreed to negotiate an extradition treaty as a matter of priority. UN واتفق ممثلا لاتفيا وأستراليا على التفاوض بشأن التوصل إلى معاهدة لتسليم المجرمين كمسألة لها الأولوية.
    That situation must be addressed as a matter of priority. UN وأضاف أنه يجب معالجة تلك الحالة على أساس الأولوية.
    30. In its resolution 57/201, the General Assembly again called upon all Member States that had not yet ratified the Convention to consider urgently signing and ratifying or acceding to the Convention as a matter of priority. UN 30- وقد دعت الجمعية العامة مرة أخرى في قرارها 57/201 جميع الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أن تنظر على وجه السرعة في التوقيع والتصديق عليها أو الانضمام إليها كمسألة تحظى بالأولوية.
    Nonetheless, much work remained to be done, and universalization must continue to be treated as a matter of priority. UN بيد أنه لا يزال هناك عمل كثير ينبغي إنجازه ويجب مواصلة منح الأولوية للتعامل مع عالمية الاتفاقية.
    As part of national policy and consistent with the content of the Declaration and Programme of Action, Jamaica has already committed itself to the alleviation of poverty as a matter of priority. UN إن جامايكا قـــد عقدت العزم فعلا، فــــي إطار سياستها الوطنية، وتمشيا مع مضمون اﻹعلان وبرنامج العمل، على تخفيف حدة الفقر كأمر ذي أولوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد