ويكيبيديا

    "as a minimum" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كحد أدنى
        
    • وكحد أدنى
        
    • كحدّ أدنى
        
    • على أقل تقدير
        
    • كحدٍ أدنى
        
    • باعتبارها الحد الأدنى
        
    • باعتبارها حدا أدنى
        
    • كحد أدني
        
    • على أقلّ تقدير
        
    • كمعيار أدنى
        
    • كأدنى
        
    Must have passed the basic school certificate examination as a minimum UN أن يكون الطالب ناجحاً في شهادة مرحلة الأساس كحد أدنى.
    National mechanisms shall have the following powers, as a minimum: UN تُخوَّل الآليات الوطنية السلطات المبينة فيما يلي، كحد أدنى:
    Optimum management of space would entail filling in a scoreboard containing, as a minimum, indicators for the following elements: UN فالإدارة المثلى للحيز المكاني المتوفر تستدعي ملء بيانات سجل يحتوي، كحد أدنى على، مؤشرات بالنسبة للعناصر التالية:
    as a minimum, at least the following information shall be marked on the plate by stamping or by any other similar method: UN وتبين على اللوحة كحد أدنى المعلومات التالية بطريقة الختم أو بأية طريقة مماثلة أخرى:
    as a minimum, this assessment will include: UN وكحد أدنى يجب أن يتضمن هذا التقييم:
    as a minimum, at least the following information shall be marked on the plate by stamping or by any other similar method: UN وتبين على اللوحة كحد أدنى المعلومات التالية بطريقة الختم أو بأية طريقة مماثلة أخرى:
    as a minimum, at least the following information shall be marked on the plate by stamping or by any other similar method: UN وتبين على اللوحة كحد أدنى المعلومات التالية بطريقة الختم أو بأية طريقة مماثلة أخرى:
    as a minimum, the following quality criteria should be considered: UN وينبغي مراعاة معايير الجودة التالية كحد أدنى:
    Was the law intended to punish abductors? He found the age of seven far too low as a minimum age for criminal responsibility. UN هل كان الغرض من القانون هو معاقبة المختطفين؟ ورأى أن سن السابعة هي سن صغيرة جدا كحد أدنى للمسؤولية الجنائية.
    as a minimum at least the following information shall be marked on the plate by stamping or by any other similar method. UN وتبين على اللوحة كحد أدنى المعلومات التالية بطريقة الختم أو بأي طريقة مماثلة أخرى.
    as a minimum at least the following information shall be marked on the plate by stamping or by any other similar method. Country of manufacture UN وتبين على اللوحة كحد أدنى المعلومات التالية بطريقة الختم أو بأي طريقة مماثلة أخرى.
    as a minimum at least the following information shall be marked on the plate by stamping or by any other similar method: UN وتبين على اللوحة كحد أدنى المعلومات التالية بطريقة الختم أو بأي طريقة مماثلة أخرى.
    Having to implement measures without having participated in their elaboration requires, as a minimum, transparency. UN وتنفيذ تلك التدابير بدون المشاركة في المداولات بشأنها يقتضي الشفافية كحد أدنى.
    The various categories should be disaggregated, as a minimum, by gender. UN وينبغي أيضاً تصنيف الفئات المختلفة حسب الجنس، كحد أدنى.
    It was of fundamental importance that all States that became partner to a treaty should, as a minimum, commit themselves to its object and purpose. UN فمن الأهمية الجوهرية أن تلتزم جميع الدول، التي غدت شريكة في معاهدة، بغرض المعاهدة ومقصدها كحد أدنى.
    States should therefore, as a minimum: UN وينبغي في هذا الصدد أن تقوم الدول كحد أدنى بما يلي:
    as a minimum, permanent membership should be granted to two African countries, two Asian developing countries and two Latin American countries. UN وينبغي كحد أدنى منح العضوية الدائمة لبلدين من أفريقيا، وبلدين ناميين من آسيا، وبلدين من أمريكا اللاتينية.
    Gross revenue: IAS 1 requires that as a minimum the face of the income statement must include a line item presenting the revenue for the period. UN الإيرادات الإجمالية: يقتضي المعيار المحاسبي الدولي 1 أن يتضمن بيان الدخل كحد أدنى بنداً يعرض إيرادات الفترة المستعرضة.
    as a minimum, this assessment will include: UN وكحد أدنى يجب أن يتضمن هذا التقييم:
    The Strategic Plan will develop technology, infrastructure and a management system to control debris generation in compliance with the Space Debris Mitigation Guidelines of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space as a minimum. UN سوف يجري ضمن الخطة الاستراتيجية استحداث تكنولوجيا وبنية تحتية ونظام إداري للتحكًُّم في توليد الحطام وذلك امتثالاً للمبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي التي وضعتها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية كحدّ أدنى.
    :: The successful return of displaced persons requires as a minimum that their safety is guaranteed, that their property is restored and that an environment conducive to durable return is created. UN :: يفترض نجاح عودة المشردين، على أقل تقدير ضمان أمنهم واستعادة ممتلكاتهم وإيجاد بيئة مواتية لتيسير عودة دائمة.
    Furthermore, under Additional Protocol I, article 75, they shall enjoy " as a minimum " the protections provided by that article. UN وفضلاً عن ذلك ففي إطار المادة 75 من البروتوكول الإضافي فهؤلاء الأشخاص يتمتعون " كحدٍ أدنى " بأوجه الحماية التي تكفلها تلك المادة.
    By subsection 83.27(1) of the Criminal Code, a person convicted of an indictable offence, other than an offence for which a sentence of imprisonment for life is imposed as a minimum punishment, where the act or omission constituting the offence also constitutes a terrorist activity, is liable to imprisonment for life. UN وبموجب المادة الفرعية 83-27 (1) من القانون الجنائي، فإن الشخص الذي يُدان عن جريمة يُعاقب عليها، باستثناء الجرائم التي تصدر بحقها عقوبة السجن مدى الحياة باعتبارها الحد الأدنى للعقوبة، عندما يكون العمل أو الامتناع عن العمل يتمثل في جريمة تشكل أيضا نشاطا إرهابيا، يخضع لعقوبة السجن مدى الحياة.
    67. Ms. Gaspard cautioned that the 30 per cent quota for women's participation should be seen as a minimum, rather than a ceiling. UN 67 - السيدة غاسبارد: نوهت إلى أنه ينبغي النظر إلى حصة مشاركة المرأة بنسبة 30 في المائة باعتبارها حدا أدنى وليست سقفا.
    An effective programme should consider the following components as a minimum: UN وينبغي أن ينظر أي برنامج فعال في العناصر التالية كحد أدني:
    As far as the substance of the matter is concerned, I pointed out that what appears essential is that the Conference gives itself a clear mandate for substantive work and that can only be, as a minimum, to work on new instruments in the field of disarmament and non-proliferation because that is what its fundamental task is. UN وفيما يتعلق بجوهر المسألة، أشرتُ إلى أنّ من الأساسي أن يعطي المؤتمر لنفسه ولاية واضحة للعمل الموضوعي وأن تكون هذه الولاية على أقلّ تقدير هي العمل على إيجاد صكوك جديدة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار لأنّ هذه هي مهمّته الرئيسية.
    Some representatives also stated that article 28 should be adopted as currently drafted as a minimum standard of protection for indigenous peoples. UN وقال بعض الممثلين أيضاً بوجوب اعتماد المادة 28 بصيغتها الحالية كمعيار أدنى لحماية الشعوب الأصلية.
    The United Kingdom holds fewer than 200 operationally available warheads as a minimum nuclear deterrent. UN وتحتفظ المملكة المتحدة بأقل من مائتي رأس حربي قابل للتشغيل كأدنى درجة من درجات الردع النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد