ويكيبيديا

    "as a nation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كأمة
        
    • كدولة
        
    • بوصفها دولة
        
    • بوصفنا دولة
        
    • بوصفنا أمة
        
    • بوصفها أمة
        
    • باعتبارها أمة
        
    • وبوصفنا أمة
        
    • بوصفهم أمة
        
    • باعتبارها دولة
        
    • بصفتها دولة
        
    • وكدولة
        
    • وبوصفنا دولة
        
    • وبصفتنا أمة
        
    • وبصفتنا دولة
        
    Gabon has just gone through a critical phase in its history as a nation. UN لقد مرت غابون من فورها بمرحلة حرجة في تاريخها كأمة.
    More importantly, we have done this not as a rich country, but as a nation with rather modest means. UN والأكثر من ذلك أهمية، أننا حققنا ذلك لا بوصفنا بلدا غنيا، ولكن كأمة ذات وسائل متواضعة بعض الشيء.
    Accomplishing this aim is the main challenge we face as a nation at the beginning of this century. UN وتحقيق هذا الهدف يمثل التحدي الرئيسي الذي نواجهه كأمة في بداية هذا القرن.
    Our admission to the United Nations today reflects our future direction as a nation ready to become more actively involved in international affairs. UN إن قبولنا في اﻷمم المتحدة اليوم يدل على توجهنا في المستقبل كدولة مستعدة للمشاركة على نحو أكثر نشاطا في الشؤون الدولية.
    In the Human Rights Council, we have drawn inspiration from our own history of endeavour as a nation. UN وفي مجلس حقوق الإنسان، وجدنا في تاريخ جهودنا كدولة مصدر إلهام لنا.
    The result is also that we are all contributing to the security and stability of Afghanistan as a nation. UN وكانت النتيجة كذلك أننا جميعا نسهم في صون أمن واستقرار أفغانستان بوصفها دولة.
    Since its opening in 1914, the Canal has been an important symbol of our nationhood and the centre of the hopes of the Panamanian people to attain its development as a nation. UN منذ افتتاح القناة في عام ١٩١٤، أصبحت تشكل رمزا هاما لوطننا ومحط آمال شعب بنما في أن يتطور كأمة.
    As a consequence, the Turkish Cypriots exercised their right to establish their own legal administration in order to survive as a nation. UN ونتيجة لذلك فقد مارس القبارصة الأتراك حقهم في إنشاء إدارتهم القانونية من أجل البقاء كأمة.
    They will also celebrate the values that Australia shares as a nation. UN وستقوم أيضا بتمجيد القيم التي تتقاسمها أستراليا كأمة.
    It then became obvious to us that the Security Council was determined to prevent the victim of aggression from regaining its dignity as a nation. UN ثم أصبح واضحا لنا أن مجلس اﻷمن عقد العزم على منع ضحية العدوان من استعادة كرامتها كأمة.
    Those are not a choice, but a necessity for our survival as a nation. UN وهذه ليست خيارات بل ضرورات حتمية لبقائنا كأمة.
    Disraeli claimed that the health of the people is really the foundation upon which all their happiness and all their powers as a nation depend. UN وقال دزرائيلي إن صحة البشر هي حقا الأساس الذي ترتهن به كل سعادتهم وقوتهم كأمة.
    Nurturing mutual accommodation, understanding and respect among peoples of different cultures and faiths has remained engrained in our own traditions as a nation. UN إن رعاية التوافق والتفاهم المتبادلين والاحترام بين الشعوب والثقافات والمعتقدات المختلفة مغروس في تقاليدنا كأمة.
    For Kyrgyzstan, transportation was essential to its proper functioning as a nation. UN وفيما يتعلق بقيرغيزستان، يعد النقل ضرورياً للقيام بوظيفتها كدولة على الوجه الصحيح.
    We have eradicated illiteracy in Bolivia after 184 years of existence as a nation. UN لقد تمكنا من القضاء على الأمية في بوليفيا بعد 184 عاماً من وجودنا كدولة.
    The existence of armed opposition in Djibouti is a common knowledge, virtually since its emergence as a nation in 1977. UN ووجود معارضة مسلحة في جيبوتي أمر معروف للجميع، منذ قيامها تقريبا كدولة في عام 1977.
    as a nation that has dedicated itself to peace, Japan exerts strenuous efforts to promote disarmament and non-proliferation. UN واليابان، بوصفها دولة تكرّس نفسها لتحقيق السلام، تبذل جهودا مضنية لتعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Permit me to briefly share with the Assembly the efforts we are making as a nation to fulfil our Copenhagen commitments. UN واسمحوا لي أن أعرض على الجمعية العامة بإيجاز الجهود التي نبذلها بوصفنا دولة وذلك سعيا للوفاء بالتزاماتنا في كوبنهاغن.
    In the process, we as a nation have acquired capacities relevant to development and peacebuilding. UN وخلال العملية اكتسبنا بوصفنا أمة القدرات ذات الصلة بالتنمية وبناء السلام.
    This document is unique, because the guarantees were provided to Ukraine as a nation that voluntarily forswore its nuclear arsenal. UN وتتسم هذه الوثيقة بطابعها الفريد، إذ أن الضمانات قُدِّمت لأوكرانيا بوصفها أمة تخلت بمحض إرادتها عن ترسانتها النووية.
    Japan has chosen to establish its position in the international community as a nation dedicated to peace, aiming towards a safe world free from nuclear weapons. UN اختارت اليابان أن ترسخ مكانتها في المجتمع الدولي باعتبارها أمة تكرس جهودها في خدمة السلام، وتصبو إلى عالم آمن وخال من الأسلحة النووية.
    as a nation and people, we have been blessed by the kindness of the international community. UN وبوصفنا أمة وشعباً، فقد حظينا بعطف المجتمع الدولي.
    Americans understand the need to work through these hard issues as a nation. UN والأمريكيون يتفهمون ضرورة العمل على حل هذه المسائل الصعبة بوصفهم أمة.
    as a nation with extensive knowledge and technology relating to disaster reduction, Japan has been actively involved in international cooperation in that area and wishes to continue that involvement. UN واليابان باعتبارها دولة تملك الخبرة الواسعة والتكنولوجيا فيما يتعلق بالحد من الكوارث، دأبت على المشاركة بصورة فعالة في التعاون الدولي في ذلك المجال وترغب في مواصلة تلك المشاركة.
    Given Bhutan's tiny population and fragile culture, such a problem posed a threat to its survival as a nation state. UN ونظراً إلى قلة عدد سكان بوتان وهشاشة ثقافتها، شكلت هذه المشكلة خطراً على بقائها بصفتها دولة أمة.
    as a nation that has experienced war and destruction for many years, the eruption of violence in these countries fills us with anxiety. UN وكدولة عانت من الحرب والتدمير لسنوات عديدة، فإن اندلاع أعمال العنف في هذه البلدان يسبب لنا الشعور بالقلق.
    as a nation covering over 1 million square miles of ocean, we place great importance on the sustainable use and management of marine resources within and adjacent to our territorial limits. UN وبوصفنا دولة تغطي مساحتها أكثر من مليون ميل مربع من المحيط، نعلق أهمية كبيرة على استخدام الموارد البحرية وإدارتها على نحو مستدام داخل حدودنا اﻹقليمية وفي المناطق المجاورة.
    as a nation of unparalleled diversity, Indians would not have succeeded in holding together and strengthening a composite Indian identity unless they practised tolerance and were determined to live together in peace. UN وبصفتنا أمة لا مثيل لهل في التنوع، فما كان للهنود أن ينجحوا في المحافظة على الهوية الهندية المركبة وتعزيزها لو لم يكونوا متسامحين ومصممين على العيش معا في سلام.
    as a nation whose single most important productive sector and key export are its fisheries, the state of the world's oceans and fish stocks and how these vital resources are being exploited remain our utmost concern. UN وبصفتنا دولة تعتبر مصائدها السمكية قطاعها الإنتاجي الأهم الوحيد، والمصدر الرئيسي لصادراتها، فإن حالة المحيطات والأرصدة السمكية في العالم، والطريقة التي تستغل بها هذه الموارد الحيوية تظل دائما شغلنا الشاغل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد