ويكيبيديا

    "as a part" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كجزء
        
    • وكجزء
        
    • بوصفها جزءا
        
    • باعتبارها جزءا
        
    • وذلك في إطار
        
    • بوصفها جزءاً
        
    • باعتبارها جزءاً
        
    • باعتباره جزءاً
        
    • باعتبار ذلك جزءا
        
    • بوصفه جزءاً
        
    • بصفتها جزءا
        
    • أنه جزء
        
    The same must apply to the right to life as a part of general international law and custom. UN ويجب أن ينطبق نفس المبدأ على الحق في الحياة كجزء من القانون الدولي العام والعرف الدولي.
    Peacekeeping must be seen as a part of a comprehensive peace process. UN فحفظ السلام يجب أن ينظـــر إليه كجزء من عملية شاملة للسلام.
    Mine awareness needs to be created and supported as a part of the effort to mobilize the population for post-conflict activities. UN وينبغي إيجاد وعي باﻷلغام ودعمه كجزء من الجهد الرامي إلى تعبئة السكان للقيام بأنشطة في فترة ما بعد الصراعات.
    as a part of incentives for rural development in 2007, 2008, and 2009, the representation of women beneficiaries was as follows: UN وكجزء من الحوافز للتنمية الريفية في أعوام 2007 و 2008 و 2009، كان نصيب النساء المستفيدات على النحو التالي:
    The issue is currently under review as a part of the larger issue of developing a cost-recovery system. UN يجري النظر في هذه المسألة حاليا بوصفها جزءا من مسألة أعم هي وضع نظام لاسترداد التكاليف.
    as a part of our work in Latin America, most of our materials have been translated into Spanish. UN وقد ترجمت غالبية موادنا إلى الإسبانية باعتبارها جزءا من العمل الذي نقوم به في أمريكا اللاتينية.
    Determination of project boundaries including accounting for all greenhouse gases that should be included as a part of the baseline, and monitoring. UN `7` تعيين حدود المشاريع، بما في ذلك مراعاة جميع غازات الدفيئة التي كان ينبغي إدراجها كجزء من خط الأساس والرصد.
    A unit of the RBPF is attached to NIA and officers use specially trained canines as a part of the security patrol. UN وتوجد وحدة من قوة الشرطة الملكية البهامية ملحقة بالمطار يستخدم ضباطها كلابا مدربة على نحو خاص كجزء من دورياتها الأمنية.
    The principles of IHL were introduced as a part of the Armed Forces Staff Colleges' courses. UN تم الأخذ بمبادئ القانون الإنساني الدولي كجزء من دورات التدريس في كليات أفراد القوات العسكرية.
    Determination of project boundaries including accounting for all greenhouse gases that should be included as a part of the baseline, and monitoring. UN `6` تعيين حدود المشاريع، بما في ذلك مراعاة جميع غازات الدفيئة التي كان ينبغي إدراجها كجزء من خط الأساس والرصد.
    Many of these bears learnt about this site from their mothers as a part of local bear tradition. Open Subtitles عرف الكثير من الدببة عن هذا المكان من أمهاتهم كجزء من تقاليد الدببة المحلية في المنطقة
    Comprehensive information is available from documents prepared as a part of the legislative process to control mercury emissions from different sectors in the USA. UN وتوجد معلومات مستفيضة في الوثائق التي أُعدت كجزء من العملية التشريعية للتحكم في انبعاثات الزئبق في مختلف القطاعات في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Governments should allow access by human rights defenders, in particular non-governmental organizations, to foreign funding as a part of international cooperation, to which civil society is entitled to the same extent as Governments. UN وينبغي للحكومات أن تسمح للمدافعين عن حقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية بصفة خاصة، بالحصول على تمويل أجنبي كجزء من التعاون الدولي، المخوّل للمجتمع المدني كما هو مخوّل للحكومات سواء بسواء.
    The Committee recommends that the State party establish a national preventive mechanism as a part of a national human rights institution. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنشئ آلية وقائية وطنية كجزء من المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    :: promotion of the principle of equality of men and women as a part of the government policy, UN :: تعزيز مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة كجزء من سياسة الحكومة؛
    Sampling for determination of quality control is done as a part of technical supervision as well as issuance of a quality control certificate. UN ويتم أخد العينات لتحديد النوعية كجزء من عملية الإشراف الفني، بالإضافة إلى إصدار شهادة مراقبة الجودة.
    Declared emergencies, as a part of the United Nations (UN) system, based on sectoral leadership. UN حالات الطوارئ المعلنة، كجزء من منظومة الأمم المتحدة، على أساس القيادة القطاعية.
    as a part of this Plan of Action a Self-Assessment of all FATF members against the Special Recommendations was proposed. UN وكجزء من خطة العمل هذه اُقترح قيام جميع أفراد فرقة العمل بإجراء تقييم ذاتي في مواجهة التوصيات الخاصة.
    as a part of the project, IOM will also, where possible, monitor the reintegration process; for periods of three months in regard to adults and up to six months in the case of children. UN وكجزء من هذا المشروع، ستتولى المنظمة الدولية للهجرة أيضا، حيثما كان ذلك ممكنا، رصد عملية إعادة الإدماج لفترة ثلاثة أشهر، فيما يتعلق بالراشدين، ولفترة تصل إلى ستة أشهر في حالة الأطفال.
    The issue is currently under review as a part of the larger issue of developing a cost-recovery system. UN يجري النظر في هذه المسألة حاليا بوصفها جزءا من مسألة أعم هي وضع نظام لاسترداد التكاليف.
    Those accrued liabilities were validated by the Board of Auditors as a part of its audits of the related financial statements. UN وقد صدّق مجلس مراجعي الحسابات على هذه الالتزامات المستحقة باعتبارها جزءا من مراجعاته للبيانات المالية ذات الصلة.
    Most developing countries removed these interventions during the 1980s and 1990s, as a part of liberalization and structural adjustment measures. UN وألغت معظم البلدان النامية هذه المبادرات خلال الثمانينات والتسعينات من القرن الماضي، وذلك في إطار تدابير التحرير والتقويم الهيكلي.
    The commentary provides no explanation for why these provisions, which have fully operated as a part of State practice in the field of refugee law for the past 60 years, should be discarded. UN ولا يقدم الشرح أيَّ تفسير لتبرير تجاهل هذه الأحكام التي ظلت سارية بشكل تام على مدى الأعوام الـ 60 الماضية بوصفها جزءاً من ممارسات الدول في مجال قانون اللاجئين.
    The Home Rule Act has not altered Greenland's constitutional status as a part of the Danish Realm. UN 18- لم يحدث قانون الحكم الذاتي تغييرا في الوضع الدستوري لغرينلاند باعتبارها جزءاً من المملكة الدانمركية.
    It referred particularly to the right to health that, as a social right, should be guaranteed as a part of the right to life. UN وأشارت بصفة خاصة إلى الحق في الصحة الذي، بوصفه حقاً اجتماعياً، ينبغي ضمانه باعتباره جزءاً من الحق في الحياة.
    China has always pursued its own development as a part of the global effort to promote the common progress of mankind. UN لقد ظلت الصين دائما إلى تنمية نفسها باعتبار ذلك جزءا من المسعى العالمي لتعزيز التقدم المشترك للبشرية.
    Interest in well-being as a part of the development equation is not new. UN والاهتمام بالرفاه، بوصفه جزءاً من المعادلة الإنمائية ليس جديداً.
    The United Nations was an intergovernmental organization composed of sovereign States; Taiwan, as a part of China, had no standing as a sovereign State. UN وقال إن اﻷمم المتحدة منظمة حكومية دولية تتألف من دول ذات سيادة؛ وأن تايوان بصفتها جزءا من الصين ليس لها وضع الدولة ذات السيادة.
    Adaptation needs to be viewed as a part of the coping strategy for poor rural people. UN وينبغي النظر إلى التكيف على اعتبار أنه جزء من استراتيجية المواجهة التي يتبعها سكان الريف الفقراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد