ويكيبيديا

    "as a partner" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كشريك
        
    • بوصفه شريكا
        
    • بوصفها شريكا
        
    • كشريكة
        
    • باعتبارها شريكا
        
    • بوصفها شريكة
        
    • وكشريك
        
    • بصفته شريكاً
        
    • باعتباره شريكا
        
    • باعتباره شريكاً
        
    • باعتبارها شريكاً
        
    • بصفته شريكا
        
    • لتكون شريكا
        
    • على أنه شريك
        
    • بوصفها شريكاً في
        
    The sector's roles have begun to expand from its earlier role as a partner of other organisations in HIV prevention activities. UN وبدأ دور هذا القطاع في التوسع من دوره المبكر كشريك مع منظمات أخرى في أنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    The world will benefit from having a more rules-based, effective, predictable and people-centred ASEAN as a partner. UN وسوف يستفيد العالم من الرابطة كشريك قائم على القواعد وفعال ويمكن التنبؤ به ومحوره البشر.
    The Caribbean Community stands ready to play its part as a partner with Africa in the advancement of our mutual objectives. UN والمجتمع الدولي يقف على أهبة الاستعداد كشريك مع أفريقيا في الدفع قدما بأهدافنا المشتركة.
    Partnership is also a demanding option: anyone who wants to be treated as a partner has to behave as a partner. UN كما أن الشراكة خيار يتطلب الكثير من الجهد: فكل من يريد أن يتعامل معه الآخرون بوصفه شريكا يجب أن يتصرف تصرف الشريك.
    That offered the best guarantee for the security of the State of Israel and its acceptance as a partner within the region. UN وهذا يوفر الضمان الأفضل لأمن دولة إسرائيل ولقبولها بوصفها شريكا داخل المنطقة.
    Once again, Israeli's readiness, willingness and credibility as a partner for peace are in serious question. UN ومرة أخرى، فإن استعداد إسرائيل ورغبتها ومصداقيتها كشريك سلام موضع شك كبير.
    Such illegal measures undermine confidence, inflame tensions on the ground, prevent any progress and raise questions about Israel's credibility as a partner for peace. UN وهذه التدابير غير القانونية تقوض الثقة وتؤجج التوترات على الأرض وتعيق تحقيق أي تقدم وتثير التساؤلات بشأن مصداقية إسرائيل كشريك في عملية السلام.
    The United Nations Development Programme (UNDP) has also acted as a partner in the development process in many countries around the world. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا كشريك في عملية التنمية في العديد من البلدان حول العالم.
    In this context, the Islamic Republic of Iran welcomes and counts on the United Arab Emirates as a partner. UN وفي هذا السياق، ترحب جمهورية إيران اﻹسلامية باﻹمارات العربية المتحدة كشريك وتعتمد عليها.
    Yet another trend is the emergence of a vibrant civil society as a partner in the conduct of public affairs, nationally and internationally. UN ويتمثل اتجاه ثالث في ظهور مجتمع مدني نابض بالحيوية كشريك في إدارة الشؤون العامة، على الصعيدين الوطني والدولي.
    He would point out that independence makes civil society effective, and so increases its value as a partner to Government. UN ويود أن يشير إلى أن الاستقلال يضفي على المجتمع المدني طابع الفعالية ويزيد بالتالي من أهمية هذا المجتمع كشريك للحكومة.
    By making such statements, Armenia once again proves our doubts in her as a partner in negotiations. UN وبالإدلاء ببيانات كهذه تثبت أرمينيا مرة أخرى صحة شكوكنا فيها كشريك في المفاوضات.
    At the same time, the evolving architecture for development support would have an impact on the role of UNICEF as a partner in education. UN وفي الوقت نفسه سيكون لتطور هياكل الدعم الإنمائي أثر على دور اليونيسيف كشريك في التعليم.
    At the same time, the evolving architecture for development support would have an impact on the role of UNICEF as a partner in education. UN وفي الوقت نفسه سيكون لتطور هياكل الدعم الإنمائي أثر على دور اليونيسيف كشريك في التعليم.
    The Advisory Board for Roma Affairs has participated in the campaign as a partner. UN وساهم المجلس الاستشاري لشؤون الروما في الحملة كشريك.
    The United Nations Office for Project Services was making a significant contribution to mine action as a partner of UNDP and national Governments. UN ويسهم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع إسهاما ذا شأن في الأعمال المتعلقة بالألغام بوصفه شريكا لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومات الوطنية.
    It will further help to address the rapidly evolving external landscape to position UNICEF as a partner of choice to deliver results for children. UN وستساعد كذلك في التعامل مع الساحة الخارجية السريعة التطور من أجل اتخاذ اليونيسيف لموقعها بوصفها شريكا نخبويا لانجاز النتائج من أجل الأطفال.
    I just don't want you to think of her as my wife. I want you to think of her as a partner. Open Subtitles .لا أريدك فقط أن تخالها كزوجتي .بل أريدك أن تتخيلها كشريكة
    Third, during the programming stages of its regional activities, UNDP should continue to consult closely with the respective regional commission, and regard the regional commissions as a partner in undertaking said activities. UN ثالثا، ينبغي على البرنامج اﻹنمائي، خلال مراحل برمجة أنشطته اﻹقليمية، أن يواصل التشاور بشكل وثيق مع كل من اللجان اﻹقليمية، وأن ينظر إليها باعتبارها شريكا في الاضطلاع باﻷنشطة المذكورة.
    She noted that Trinidad and Tobago's stations had been chosen as a partner of United Nations Television for 2010. UN ولاحظت أن الاختيار قد وقع على محطات ترينيداد وتوباغو بوصفها شريكة لتليفزيون الأمم المتحدة لعام 2010.
    as a partner in the Scaling Up Nutrition movement, it was pleased to have participated in the recent high-level meeting on nutrition, which had focused on the progress made during the movement's first year. UN وكشريك في حركة تحسين مستوى التغذية، يسرها أن تشارك في الاجتماع الرفيع المستوى في مجال التغذية الذي عقد مؤخرا، والذي ركز على التقدم المحرز خلال السنة الأولى من إنشاء الحركة.
    as a partner in this initiative, UNICRI is developing survey tools for baseline data collection, as well as for the assessment of the impact of the project. UN ويقوم المعهد، بصفته شريكاً في هذه المبادرة، باستحداث أدوات استقصائية لجمع البيانات الأساسية، وكذلك لتقييم أثر المشروع.
    Those focus areas require the Office of Information and Communications Technology to be positioned and understood as a partner in, as well as an enabler for, the work of the Organization. UN وتتطلب مجالات التركيز هذه أن يتم التعامل مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات باعتباره شريكا ومحفزا في مجال العمل الذي تضطلع به المنظمة.
    346. The Committee emphasizes the important role civil society plays as a partner in implementing the provisions of the Convention, including with respect to civil rights and freedoms, and welcomes closer cooperation with NGOs. UN 346- تشدد اللجنة على الدور المهم الذي يؤديه المجتمع المدني باعتباره شريكاً في تنفيذ أحكام الاتفاقية، بما في ذلك فيما يتعلق بالحقوق والحريات المدنية، وترحب بالتعاون الأوثق مع المنظمات غير الحكومية.
    UNDP is deemed a responsive and trustworthy partner in citizen security issues, particularly to governments, and is the main international cooperation organization, accepted and valued by member countries as a partner in methodological issues for citizen security. UN يعتبر البرنامج الإنمائي شريكاً متجاوباً وجديراً بالثقة في قضايا أمن المواطن، خاصةً بالنسبة للحكومات، وهو بمثابة المنظمة الرئيسية للتعاون الدولي التي تحظى بالقبول والتقدير من جانب البلدان الأعضاء باعتبارها شريكاً في القضايا المنهجية بالنسبة لأمن المواطن.
    (ii) An invitation to the sports world to cooperate actively as a partner in the World Conference; UN ' ٢ ' دعوة عالم الرياضة الى التعاون النشط بصفته شريكا في المؤتمر العالمي؛
    Norway is ready to work as a partner with Afghanistan in the implementation of the CEDAW. UN والنرويج مستعدة لتكون شريكا مع أفغانستان في العمل من أجل تنفيذ الاتفاقية الآنفة الذكر.
    This new situation gives rise to the hope that we are not far from the day when each country in the region will see its neighbour first and foremost as a partner. UN وتبعث هذه الحالة الجديدة أملا في أننا لسنا بعيدين عن اليوم الذي سيرى فيه كل بلد في المنطقة البلد المجاور له على أنه شريك أولا وقبل كل شيء.
    We would like today to express our desire to cooperate with the United Nations as a partner for the reconstruction of Madagascar. UN ونود اليوم أن نعرب عن رغبتنا في التعاون مع الأمم المتحدة بوصفها شريكاً في تعمير مدغشقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد