ويكيبيديا

    "as a place" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كمكان
        
    • مكانا
        
    • بوصفها مكاناً
        
    • بمثابة مكان
        
    • ك مكان
        
    • وكمكان
        
    Environment ministries in developing countries have begun using the Internet as a place to provide regularly updated information on climate change. UN وقد بدأت وزارات البيئة في البلدان النامية في استخدام الإنترنت كمكان لتقديم معلومات محدّثة بانتظام بشأن تغيّر المناخ.
    The Armenian Orthodox Church in Kirikhan was also open to the public and currently served as a place of worship. UN كما أن الكنيسة الأرثوذكسية الأرمينية في قريخان مفتوحة لعموم الناس وهي تستخدم حاليا كمكان للعبادة.
    I am offering you my country as a place, as a case, as a forum in which dialogue won over division. UN إنني أقدم إليكم تجربة بلادي كمكان وقضية ومحفل انتصر فيه الحوار على الانقسام.
    To this day, the cemetery serves as a place for the Korean people to commemorate their noble sacrifices. UN وحتى يومنا هذا، لا تزال المقبرة مكانا يخلد فيه الشعب الكوري ما قدموه من تضحيات نبيلة.
    Inclusive education pertaining to the issue of religious diversity would make use of the school as a place in which students of different religious or non-religious orientations get to know each other in a natural way. UN فمن شأن التعليم الشامل المرتبط بمسألة التنوع الديني استعمال المدرسة بوصفها مكاناً يتعرف فيه الطلاب ذوو الاتجاهات الدينية واللادينية المختلفة على بعضهم البعض بطريقة عفوية.
    We are firmly committed to helping the countries of the North eliminate the drugs that arrive in their countries by way of our territory as a place of transit. UN ونحن ملتزمون التزاما راسخا بمساعدة بلدان الشمال في القضاء على المخدرات التي تصلها عن طريق أراضينا كمكان للمرور العابر.
    In many societies, the home also plays a central economic role as a place for important commercial activities. UN كما يلعب المنزل، في بعض البلدان، دوراً اقتصادياً أساسياً كمكان لأنشطة تجارية هامة.
    These actions have had a positive effect on restoring Brčko as a place of realized reform and great potential. UN وكان لهذه الإجراءات أثر إيجابي من حيث إعادة بريتشكو إلى سابق عهدها كمكان يتحقق فيه الإصلاح ويتمتع بإمكانيات كبيرة.
    The commemoration of the sixtieth anniversary of the liberation demonstrates that Auschwitz has its importance not only for remembrance in European countries but also as a place of universal remembrance. UN إن إحياء الذكرى الستين للتحرير يظهر أن أوشفتز لها أهمية تذكارية لا للبلدان الأوروبية فحسب، بل أيضا كمكان تذكاري عالمي.
    However, according to police information, some dance restaurants, bars and massage parlors were allegedly used as a place of prostitution. UN ومع ذلك، تشير معلومات الشرطة، إلى أن بعض مطاعم الرقص والحانات وصالات التدليك تستخدم كمكان للدعارة.
    It was reported that the mosque, which was used as a place of worship by Muslims from Turkey, Morocco and Suriname, had been burgled in the past. UN وأفيد بأن الجامع الذي يستخدمه كمكان للعبادة المسلمون من تركيا والمغرب وسورينام قد سُرق في الماضي.
    It is not our intention to portray the world as a place of chaos, nor do we consider this situation immutable. UN وليــس في نيتنا أن نصور العالم كمكان تعمه الفوضى، كمــا أننا لا نعتبــر هذه الحالة بمنأى عن التغيير.
    Father created Eden Parish not as a place to get away, but as a place to start over. Open Subtitles خلق الأب عدن أبرشية لا كمكان للحصول على بعيدا، ولكن كمكان للبدء من جديد.
    She uses this basement as a place to stash her haul, and the occasional hangout. Open Subtitles قالت انها تستخدم هذا السرداب كمكان لتخبئة غنائِمها وتستراح في بعض الأحيان
    Look, I'm glad you have something to believe in, but I see the world as a place where things just happen. Open Subtitles أنظري, أناسعيدلإنكلديكيشئتؤمني به. ولكني أري العالم كمكان حيث تحدث فيه الأشياء فقط
    The ancient Greeks and Egyptians thought of eternity as a place outside of time. Open Subtitles كان قدماء الإغريق والمصريين يتصورون الأبديّة كمكان خارج الزمن.
    On the contrary, it has to be seen as a place where staff members and management can seek confidential advice on how to handle potential conflicts of interest or ethical dilemmas related to work. UN بل ينبغي، على العكس من ذلك، اعتبار المكتب مكانا يلتمس فيه الموظفون والإدارة المشورةَ السرية بشأن كيفية التعامل مع حالات تنازع المصالح أو المعضلات الأخلاقية التي يُحتمل نشوؤها فيما يتصل بالعمل.
    Moreover, two weeks later, at Zeytinburnu, the police again moved to close a hall used as a place of worship, citing the law on public gatherings. UN إضافة إلى ذلك قامت الشرطة، قبل أسبوعين من ذلك، في زيتنبورنو، بإغلاق قاعة مستخدمة مكانا للعبادة، بدعوى عدم احترام القانون المتعلق بالتجمعات العامة.
    This makes the United Nations all the more valuable as a place in which original and courageous ideas can be proposed. UN وهذا يزيد من قيمة الأمم المتحدة بوصفها مكانا لاقتراح أفكار أصيلة وشجاعة.
    39. Many girls who enter into prostitution are taken to El Hajeb, a town in the Middle Atlas, which is well known as a place in which to find prostitutes. UN 39- ويجري اصطحاب عدد كبير من البنات اللاتي يتورطن في البغاء إلى الحاجب، وهي بلدة واقعة في الأطلس المتوسط ومشهورة بوصفها مكاناً للبغايا.
    TMCJH is a modern multi-purpose residential complex serving as a place of refuge, place of detention, remand home, probation home and reformatory school for children and juveniles in legal custody. UN والمركز مجمع سكني حديث متعدد الأغراض وهو بمثابة مكان للجوء، وللاحتجاز، والحبس الاحتياطي، ومركز للمراقبة، ومدرسة إصلاحية للأطفال والأحداث الموجودين رهن الاحتجاز القانوني.
    22. The Special Committee on Peacekeeping Operations played an important role as a forum for dialogue on all issues relating to peacekeeping operations and as a place where Member States could express their views. UN 22 - وأضاف أن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام تضطلع بدور هام كمنتدى للحوار بشأن جميع القضايا المتعلقة بعمليات حفظ السلام، وكمكان يمكن فيه للدول الأعضاء أن تعرب عن رأيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد