ويكيبيديا

    "as a prerequisite for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كشرط أساسي لتحقيق
        
    • كشرط مسبق لاسترداد
        
    • بوصف ذلك شرطاً أساسياً
        
    • باعتبار ذلك شرطا مسبقا
        
    • كشرط مسبق لتحقيق
        
    • باستيفاء شرط
        
    • باعتباره شرطاً ضرورياً
        
    • كمتطلب أساسي
        
    • كشرط مسبق لإجراء
        
    • كشرط ﻹعادة
        
    • وكشرط أساسي
        
    • باعتبار ذلك شرطاً أساسياً
        
    • باعتباره شرطا مسبقا
        
    • باعتبارها شرطا مسبقا
        
    • بوصفه شرطاً أساسياً
        
    The paper does not address coordination at the level of the secretariats and institutions as a prerequisite for synergistic implementation. UN ولا تعالج الورقة التنسيق على مستوى الأمانات والمؤسسات كشرط أساسي لتحقيق التآزر في التنفيذ.
    The international community needed to take action to break that vicious circle and should treat access to potable water as a prerequisite for achievement of the MDGs. UN ويتعين على المجتمع الدولي اتخاذ الإجراءات اللازمة لكسر هذه الحلقة المفرغة، وينبغي معاملة الحصول على المياه الصالحة للشرب كشرط أساسي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Taking into account that the State party itself is responsible for the author's ... departure, it would be incompatible with the Covenant to require the author ... to obtain Czech citizenship as a prerequisite for the restitution of [his] property or, alternatively, for the payment of appropriate compensation " . UN ومراعاة لكون الدولة الطرف نفسها مسؤولة عن مغادرة صاحبي البلاغ، فإن اشتراط حصولهما على الجنسية التشيكية كشرط مسبق لاسترداد ممتلكاتهما أو، كحل بديل، لدفع تعويض ملائم لهما " .
    Mechanisms need to be clearly defined before a potential incident or attack occurs, as a prerequisite for responding with speed and effectiveness. UN إذ يتعين أن تكون الآليات واضحة المعالم قبل وقوع حادث أو هجوم محتمل، بوصف ذلك شرطاً أساسياً للتصدي بسرعة وفعالية.
    It should be noted that at the meeting of the Finance Expert Group many experts highlighted the importance of capacitybuilding as a prerequisite for effective action and sustainability. UN وتجدر الإشارة إلى أن العديد من الخبراء أبرزوا خلال اجتماع فريق الخبراء المالي أهمية بناء القدرات باعتبار ذلك شرطا مسبقا من شروط فعالية العمل والاستدامة.
    62. Cultural diversity should be protected as a prerequisite for sustainable development. UN 62 - ينبغي حماية التنوع الثقافي كشرط مسبق لتحقيق التنمية المستدامة.
    The Committee recalled its jurisprudence that it would be incompatible with the Covenant to require the author to obtain Czech citizenship as a prerequisite for the restitution of his property or, alternatively, for the payment of appropriate compensation. UN وقد ذكّرت اللجنة بآرائها السابقة التي مفادها أن مطالبة صاحب البلاغ باستيفاء شرط الجنسية التشيكية لردّ ممتلكاته، أو التعويض عنها تعويضاً مناسباً يتعارض مع العهد.
    Argentina also sees it as a principal responsibility of States to ensure their peoples' right to water as a prerequisite for ensuring the right to life and an adequate standard of living. UN كما تعتقد الأرجنتين أن من المسؤوليات الرئيسية للدول أن تكفل حق شعوبها في الحصول على الماء باعتباره شرطاً ضرورياً لكفالة الحق في الحياة والحصول على المستوى المعيشي الملائم.
    The head of office or department will be required to certify this condition as a prerequisite for the processing of requests and issuance of a contract. UN وسيكون مطلوبا من رئيس المكتب، أو اﻹدارة، أن يوثق هذا الشرط كمتطلب أساسي لتجهيز الطلبات وإصدار عقد.
    The national population and housing census was provisionally scheduled for February 2014 as a prerequisite for the 2015 elections. UN كان من المقرر إجراء التعداد الوطني للسكان والمساكن في شباط/فبراير 2014 كشرط مسبق لإجراء الانتخابات في عام 2015.
    The code also allows the authorities to request samples of a journalist's work as a prerequisite for being reaccredited at the beginning of the year. UN كذلك أشير إلى أن إعادة اعتماد مراسل من المراسلين في بداية العام يجيز للسلطات أن تطلب منه تقديم نماذج من أعماله المنشورة كشرط ﻹعادة اعتماده.
    as a prerequisite for the establishment of rosters of potential peace operation leaders, national rosters should be established by Member States. UN وكشرط أساسي لإعداد قوائم بأسماء الأشخاص الذين يحتمل أن يتولوا قيادة عمليات للسلام، يجب أن تعد الدول الأعضاء قوائم وطنية من هذا القبيل.
    Moreover, cultural diversity must be recognized, respected and preserved as a prerequisite for development. UN وعلاوة على ذلك، يجب الاعتراف بالتنوع الثقافي واحترامه وصونه كشرط أساسي لتحقيق التنمية.
    Iraq was working to create an environment conducive to stability and peace throughout its national territory as a prerequisite for sustainable social development. UN ويعمل العراق على تهيئة البيئة التي تفضي إلى توفير الاستقرار والسلام في ربوع العراق كشرط أساسي لتحقيق التنمية الاجتماعية المستدامة.
    We reiterate our commitment to continue to provide young people accelerated opportunities, within the possibilities of our limited means, as a prerequisite for the well-being of the world and future generations. UN ونؤكد من جديد التزامنا بمواصلة توفير الفرص المعجلة للشباب، ضمن إمكانيات وسائلنا المحدودة، كشرط أساسي لتحقيق رفاه العالم وأجيال المستقبل.
    Taking into account that the State party itself is responsible for the author's ... departure, it would be incompatible with the Covenant to require the author ... to obtain Czech citizenship as a prerequisite for the restitution of [his] property or, alternatively, for the payment of appropriate compensation " . UN ومراعاة لكون الدولة الطرف نفسها مسؤولة عن مغادرة صاحبي البلاغ، فإن اشتراط حصولهما على الجنسية التشيكية كشرط مسبق لاسترداد ممتلكاتهما أو، كحل بديل، لدفع تعويض ملائم لهما " .
    9.3 The Committee recalls its Views in the numerous Czech property restitution cases, where it held that article 26 had been violated, and that it would be incompatible with the Covenant to require the authors to obtain Czech citizenship as a prerequisite for the restitution of their property or, alternatively, for the payment of appropriate compensation. UN 9-3 وتشير اللجنة إلى آرائها في العديد من حالات استرداد الممتلكات في الجمهورية التشيكية()، التي رأت فيها أن المادة 26 قد انتُهكت، وأنه مما يتعارض مع أحكام العهد اقتضاء حصول أصحاب البلاغات على الجنسية التشيكية كشرط مسبق لاسترداد ممتلكاتهم، أو لدفع تعويض مناسب لهم بدلاً من ذلك.
    The training of finance managers and staff, and the mixture of employees from these different levels is a key factor for success as a prerequisite for the creation of a modern accounting culture. UN ويعد تدريب مديري وموظفي الشؤون المالية، وجمع الموظفين من هذه المستويات المختلفة عاملاً رئيسياً للنجاح بوصف ذلك شرطاً أساسياً لإشاعة ثقافة محاسبية حديثة.
    That issue needs to be explored further, so that its full dimensions are understood, as a prerequisite for the identification of appropriate and feasible solutions. UN وتحتاج المسألة إلى مزيد من التمحيص لكي تُفهم أبعادها كاملة باعتبار ذلك شرطا مسبقا للتعرف على الحلول المناسبة والعملية.
    Such work would need to be completed as a prerequisite for meeting the project objectives in the Plenary Hall to attain the highest standards for conference facilities, as requested by the General Assembly. UN ويلزم إنجاز هذه الأعمال كشرط مسبق لتحقيق أهداف المشروع المتمثلة في أن تستوفي قاعة الاجتماعات العامة أعلى معايير مرافق المؤتمرات، على نحو ما طلبته الجمعية العامة.
    The Committee recalled its jurisprudence that it would be incompatible with the Covenant to require the author to obtain Czech citizenship as a prerequisite for the restitution of his property or, alternatively, for the payment of appropriate compensation. UN وقد ذكّرت اللجنة بآرائها السابقة التي مفادها أن مطالبة صاحب البلاغ باستيفاء شرط الجنسية التشيكية لردّ ممتلكاته، أو التعويض عنها تعويضاً مناسباً يتعارض مع العهد.
    The importance of adequate financing for the readiness phases of REDD-plus as a prerequisite for the implementation of results-based actions; UN (أ) أهمية توفير التمويل الكافي لمراحل التأهب في إطار المبادرة المعززة باعتباره شرطاً ضرورياً لتنفيذ إجراءات قائمة على النتائج؛
    As the project progressed, however, ITC realized that the supply of goods offered for export was inadequate and would have to be improved as a prerequisite for export expansion. UN إلا أنه مع تقديم المشروع، أدرك المركز أن توريد البضائع المعروضة للتصدير لم يكن كافيا، ويجب تحسينه كمتطلب أساسي للتوسع في التصدير.
    The Committee is deeply concerned about recent information stating that the Government is sponsoring a new general amnesty act as a prerequisite for the holding of elections. UN ويساور اللجنة قلق عميق إزاء المعلومات التي تلقتها مؤخراً ومفادها أن الحكومة ترعى قانوناً جديداً للعفو العام كشرط مسبق لإجراء الانتخابات.
    The code also allows the authorities to request samples of a journalist's work as a prerequisite for being reaccredited at the beginning of the year. UN كذلك أشير إلى أن إعادة اعتماد مراسل من المراسلين في بداية العام يجيز للسلطات أن تطلب منه تقديم أدلة على أعمال منشورة كشرط ﻹعادة اعتماده.
    Internal and external quality assurance exercises need to be implemented as an ongoing process as a prerequisite for all biological laboratories for demonstrating in-house experience and reliability of their diagnostic results. WP.15 UN يلزم تنفيذ عمليات لضمان الجودة داخلياً وخارجياً كعملية متواصلة وكشرط أساسي لجميع المختبرات البيولوجية من أجل إثبات تجربتها الداخلية وموثوقية نتائجها المتعلقة بالتشخيص.
    Many countries, including my country, rely on space security and a weapon-free space environment as a prerequisite for their development. UN وتعوّل عدة بلدان، بما فيها بلدي، على أمن الفضاء وعلى بيئة فضاء خال من الأسلحة باعتبار ذلك شرطاً أساسياً لتنميتها.
    The EU Strategy identifies good and effective governance as a prerequisite for development. UN واستراتيجية الاتحاد الأوروبي تُعرِّف الحكم الرشيد والفعال باعتباره شرطا مسبقا لتحقيق التنمية.
    The Head of Mission, Lieutenant-General Tadesse Werede Tesfay, has also tasked the committees with sensitizing the local communities to the need for and value of reconciliation as a prerequisite for lasting peace and stability. UN كذلك أسند الفريق تاديسي ويريدي تسفاي، رئيس البعثة، للجان مهمة توعية القبائل المحلية بالحاجة إلى المصالحة وبقيمتها باعتبارها شرطا مسبقا لإحلال السلام الدائم والاستقرار.
    118. The delegation emphasized the need for economic recovery as a prerequisite for good governance and the rule of law. UN 118- وأكدت بوروندي ضرورة الانتعاش الاقتصادي بوصفه شرطاً أساسياً من شروط الحكم الرشيد وإقامة دولة القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد