ويكيبيديا

    "as a reaction to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كرد فعل على
        
    • وكرد فعل على
        
    Children of mothers who have been political prisoners develop attachment disorders as a reaction to their mothers as former detainees. UN ويصاب اﻷطفال الذين كانت أمهاتهم سجينات سياسيات باختلالات في ارتباطهم بهن كرد فعل على كونهن محتجزات سابقات.
    In UNMEE, security measures were implemented mainly as a reaction to incidents of theft and pilferage, rather than in anticipation of threat events. UN وفي بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، اتُّخذت تدابير أمنية بالأساس كرد فعل على حوادث سرقة الوقود واختلاسه، لا تحسبا للمخاطر.
    Such stirred-up stereotypes pave the way for State policies based on a punitive approach, which may include violence as a reaction to assumed or factual misdemeanours of children and young persons. UN وتمهد هذه الصور النمطية المثيرة الطريق لاتباع سياسات حكومية قائمة على نهج عقابي، قد ينطوي على العنف كرد فعل على جنح مفترضة أو فعلية يرتكبها الأطفال أو الشباب.
    Such stirred-up stereotypes pave the way for State policies based on a punitive approach, which may include violence as a reaction to assumed or factual misdemeanours of children and young persons. UN وتمهد هذه الصور النمطية المثيرة الطريق لاتباع سياسات حكومية قائمة على نهج عقابي، قد ينطوي على العنف كرد فعل على جنح مفترضة أو فعلية يرتكبها الأطفال أو الشباب.
    as a reaction to those incidents, on 22 January the Serbian police began a wave of arrests throughout Kosovo. UN وكرد فعل على تلك الحوادث بدأت الشرطة الصربية في ٢٢ كانون الثاني/يناير حملة اعتقالات شملت كل كوسوفو.
    Sometimes to humiliate Muslim prisoners in Guantanamo Bay, sometimes as a reaction to a terrorist attack. Open Subtitles أحياناً لإذلال المسلمين السجناء بمعتقل غوانتانامو وأحياناً كرد فعل على هجوم ارهابى
    The Convention had been adopted as a reaction to the invisibility and neglect that such persons faced and had marked a shift from a charitable or medical approach to a rights-based approach. UN وذكر أنه تم اعتماد الاتفاقية كرد فعل على إغفال هؤلاء الأشخاص وإهمالهم، وأنها شكلت تحولا من نهج خيري أو طبي إلى نهج قائم على الحقوق.
    An example might be taken from the judicial field, where dialogue undertaken as a reaction to globalization had enhanced the quality of decisions and referencing to the relevant actors had enhanced mutual support. UN ويمكن سوق مثال على ذلك من ميدان القضاء، حيث إن الحوار الذي جرى كرد فعل على العولمة قد حسَّن من جودة القرارات، وحيث عمل الرجوع إلى الجهات ذات الصلة على زيادة التعاضد.
    - as a reaction to the insurance cartels, pressures to allow for increased competition developed. UN - وتوالت الضغوط لزيادة المنافسة كرد فعل على كارتلات التأمين.
    A clear distinction, however, must be made between those informal financial systems that have developed as a reaction to regulatory controls or to fill gaps in the formal system, and others that are based on traditional practices. UN واضح بين النظم المالية غير الرسمية التي نمت كرد فعل على أوجه الرقابة المنظمة أو من أجل ملء الثغرات الموجودة في النظام الرسمي، والنظم اﻷخرى التي تستند الى الممارسات التقليدية.
    Silence as a reaction to interpretative declarations UN 3 - السكوت كرد فعل على الإعلانات التفسيرية
    With respect to the effects of silence as a reaction to an interpretative declaration, silence in itself signified nothing, but silence where a response was required was itself a response, and there were situations in which it was customary to construe silence as acquiescence. UN وفيما يتعلق بآثار السكوت كرد فعل على إعلان تفسيري، قال إن السكوت في حدّ ذاته لا يعني شيئا، ولكن عندما يكون الرد مطلوباً فإن السكوت يصبح في حد ذاته ردا، في حين أنه قد جرت العادة في بعض الحالات على تفسير السكوت بكونه علامة الرضا.
    The question of strategic weapons in the Middle East stems from a situation in which some countries of the Middle East, and I am speaking here of some of the Arab States, have acquired strategic weapons not on their own initiative but as a reaction to the fact that Israel had acquired strategic weapons in their most dangerous form, namely nuclear weapons. UN إن موضوع اﻷسلحة الاستراتيجية في منطقة الشرق اﻷوسط هو نتيجة لحالة؛ إذ إن بعض بلدان الشرق اﻷوسط، وأنا أتكلم عن بعض الدول العربية، امتلكت اﻷسلحة الاستراتيجية لا بمبادرة منها وإنما كرد فعل على امتلاك إسرائيل اﻷسلحة الاستراتيجية وبأخطر أنواعها وهي اﻷسلحة النووية.
    It is also possible that some of the organizations are experiencing a certain kind of " survey fatigue " as a reaction to increased demands made on them to respond to questionnaires. UN ولا يستبعد كذلك أن تكون بعض هذه المنظمات أصبحت تعاني من نوع ما من " إرهاق الاستقصاءات " كرد فعل على تزايد الطلبات المتعلقة بالرد على استبيانات.
    In Latin America they were introduced as a reaction to the exhaustion of the import-substitution development strategy based on extensive government intervention and in recognition of its inability to sustain rapid growth and development in the longer run. UN أما في أمريكا اللاتينية، فقد تم تطبيقهما كرد فعل على استنفاد استراتيجية التنمية القائمة على استبدال الواردات وعلى تدخل الحكومة على نطاق واسع واعترافاً بعدم قدرتها على مواصلة تحقيق النمو والتنمية بسرعة على المدى الأطول.
    212. as a reaction to the Israeli policy regarding the residence rights of Palestinian Jerusalemites, witnesses reported that many residents of Jerusalem who had been living in the West Bank have moved back to the City in order not to lose their residence rights. UN ٢١٢ - كرد فعل على السياسة اﻹسرائيلية المتعلقة بحقوق اﻹقامة للمقدسيين الفلسطينيين، أفاد شهود بأن العديد من سكان القدس ممن كانوا يعيشون في الضفة الغربية قد عادوا إلى المدينة لكي لا يفقدوا حقوقهم في اﻹقامة.
    The main issues in the debate concerned the relation between conditional interpretative declarations and reservations, as well as the effects of silence as a reaction to an interpretative declaration (chap. VI). UN وكانت القضايا الرئيسية في المناقشة تخص العلاقة بين الإعلانات التفسيرية المشروطة والتحفظات وكذلك آثار الصمت كرد فعل على إعلان تفسيري (الفصل السادس).
    It is also concerned that some employers, in particular in the services, tourism, mining and manufacturing sectors, have threatened dismissal as a reaction to trade union involvement of employees (art. 8). UN كما يساورها القلق لأن بعض أرباب العمل، وخاصة في قطاعات الخدمات والسياحة والتعدين والصناعات التحويلية، هددوا العاملين بالفصل كرد فعل على المشاركة في النقابات (المادة ٨).
    as a reaction to this situation, the communiqué of the Summit of the Group of 20, held in London in April 2009, included a $250 billion package in support of trade finance. UN وكرد فعل على هذه الحالة، شمل البلاغ الصادر عن مؤتمر قمة مجموعة العشرين الذي عُقد في لندن في نيسان/أبريل 2009 تعهداً بتقديم مبلغ 250 بليون دولار لدعم تمويل التجارة.
    193. as a reaction to the statement in the initial report to the effect that illegal abortions were a major cause of death among women in Zimbabwe, the Committee urged the Government to reappraise the law on abortion, with a view to its liberalisation and decriminalisation. UN 193- وكرد فعل على البيان الوارد في التقرير الأولي ومفاده أن عمليات الإجهاض غير القانونية كانت أحد الأسباب الرئيسية للوفاة فيما بين النساء في زمبابوي، حثت اللجنة الحكومة على إعادة تقييم القانون المتعلق بالإجهاض، بغية إباحته وعدم تجريمه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد