ويكيبيديا

    "as a result of the war" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نتيجة للحرب
        
    • بسبب الحرب
        
    • من جراء الحرب
        
    • كنتيجة للحرب
        
    • نتيجة لظروف الحرب
        
    This requirement was objected to by a husband-to-be who contended that, as a result of the war, the Convention had lapsed. UN وقد اعترض على هذا الاشتراط رجل يبغي أن يكون زوجاً ودفع بأن الاتفاقية قد انقضت نتيجة للحرب.
    The Government stated that the resources available to the Angolan authorities for meeting the thousands of requests to trace those who disappeared as a result of the war were extremely limited. UN وذكرت الحكومة أن الموارد المتاحة للسلطات اﻷنغولية لمواجهة آلاف طلبات اقتفاء أثر المختفين نتيجة للحرب محدودة للغاية.
    However, it was unfortunate that these efforts could be in vain as a result of the war waged by Israel against the Palestinian people in the occupied territory. UN إلا أن هذه الجهود للأسف الشديد تذهب هباءً نتيجة للحرب التي تشنها إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني في الأراضي المحتلة.
    However, the parties to the conflict may take such measures of control and security in regard to protected persons as may be necessary as a result of the war. UN على أن لأطراف النزاع أن تتخذ إزاء الأشخاص المحميين تدابير المراقبة أو الأمن التي تكون ضرورية بسبب الحرب.
    Many children suffer from diseases such as measles, malnutrition and acute pulmonary infection as a result of the war. UN وعدد كبير من الأطفال يعانون من أمراض شتى مثل الحصبة وسوء التغذية والأمراض الرئوية المعدية التي تفاقمت من جراء الحرب.
    as a result of the war, women had stepped into leadership roles in the family, politics and the economy. UN وقالت إنه نتيجة للحرب تقدمت المرأة إلى أدوار قيادية في الأسرة والسياسة والاقتصاد.
    In addition, our country is suffering further consequences as a result of the war to which the country was victim. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن بلدنا يعاني من عواقب أخرى نتيجة للحرب التي وقع الكونغو ضحية لها.
    It is expected that, as a result of the war against Iraq, those losses will increase to $1,000 billion. UN ويتوقع أن ترتفع تلك الخسائر إلى 000 1 بليون دولار نتيجة للحرب ضد العراق.
    In terms of lost employment opportunities, those losses represent between four and five million job opportunities, a figure that is expected to rise to between six and seven million as a result of the war against Iraq. UN وفيما يتصل بفرص التوظيف، تمثل الخسائر فقدان ما يتراوح بين أربعة وخمسة ملايين فرصة عمل. ويتوقع أن يرتفع هذا الرقم إلى ما يتراوح بين ستة وسبعة ملايين فرصة عمل، نتيجة للحرب ضد العراق.
    While al-Qa'ida leadership and capability have been reduced as a result of the war on Terrorism, the group retains the intent and capability to undertake acts of terrorism around the world. UN وعلى الرغم من تقلص قيادة التنظيم وانخفاض قدراته نتيجة للحرب على الإرهاب، إلا أن هذه الجماعة لا تزال تستمسك بالقصد وتحوز القدرة على ارتكاب أعمال إرهابية في جميع أنحاء العالم.
    The Charter of the Organization is a living monument to the lessons learned as a result of the war. UN وميثاق هذه المنظمة أثر حي للدروس التي تعلمناها نتيجة للحرب.
    Although that programme did not receive direct financial support, assistance to victimized women and other persons who suffered as a result of the war was provided through regular funds obtained by the Government of Croatia. UN ورغم أن هذا البرنامج لا يتلقى دعما ماليا مباشرا، فإن المساعدة المقدمة الى الضحايا من النساء وغيرهن من اﻷشخاص الذين يعانون نتيجة للحرب تأتي من اﻷموال العادية التي تحصل عليها الحكومة الكرواتية.
    Teckla lives in a district that rarely has electricity and running water as a result of the war. Open Subtitles تيكلا تعيش فى منطقة نادرا لديها كهرباء او مياه جارية نتيجة للحرب
    However, as a result of the war that was imposed by Armenia on Azerbaijan, the entire Nakhichevan region of Azerbaijan is now totally cut off from the rest of the country. UN لكنه نتيجة للحرب التي فرضتها أرمينيا على أذربيجان أصبح كامل منطقة ناخيشيفان التابعة ﻷذربيجان معزولة في الوقت الحالي عن سائر البلد.
    In another case dealt with by a Dutch court after World War II, it was held that the relevant provision of the 1905 Hague Convention had not lapsed as a result of the war. UN وفي قضية أخرى بتّت فيها محكمة هولندية بعد الحرب العالمية الثانية، رئي أن الحكم ذا الصلة من اتفاقية لاهاي لعام 1905 لم يبطل نتيجة للحرب.
    Lastly, she wished to know whether specific policies were in place to assist vulnerable groups of women, such as those who had been displaced or disabled or had become heads of household as a result of the war in Sierra Leone. UN وأخيرا، قالت إنها تود أن تعرف إذا كانت هناك سياسات محددة لمساعدة المجموعات المستضعفة من النساء، مثل تلك المجموعات المشردة أو المعوقة، أو التي أصبحت على رأس الأسر المعيشية نتيجة للحرب في سيراليون.
    152. Situation of the prison population: The situation of the prison population changed as a result of the war. UN ٢٥١- حالة السجناء: تغيرت حالة السجناء نتيجة للحرب.
    The construction of houses continued until the 1990s when again it had to be discontinued as a result of the war. UN واستمر بناء المساكن حتى التسعينات من القرن الماضي عندما توقف مرة أخرى بسبب الحرب.
    The employment and education situation described in earlier reports has deteriorated even further as a result of the war. UN وازداد وضعها المهني والتعليمي، الموصوف في التقارير السابقة، ترديا بسبب الحرب.
    40. The economic and physical infrastructure of Bosnia and Herzegovina has suffered serious damage as a result of the war. UN ٤٠ - لحقت بالبنية اﻷساسية الاقتصادية والمادية للبوسنة والهرسك أضرار جسيمة من جراء الحرب.
    As for the other 700,000, 400,000 have become refugees in other countries, 200,000 still live on the territory remaining under the control of the Government in Bosnia and Herzegovina, while an estimated 100,000 have lost their lives as a result of the war. UN وفيما يتعلق باﻟ ٠٠٠ ٧٠٠ اﻵخرين، أصبح ٠٠٠ ٤٠٠ لاجئين في بلدان أخرى، ولا يزال يعيش ٠٠٠ ٢٠٠ على اﻷراضي التي ظلت خاضعة لجمهورية البوسنة والهرسك، في حين أن عددا يقدر ﺑ ٠٠٠ ١٠٠ قد فقدوا حياتهم كنتيجة للحرب.
    - Most of Iraq's existing industrial facilities are experiencing a host of productivity-related, technical and administrative problems as a result of the war and the sanctions. UN معاناة معظم المنشآت الصناعية العراقية القائمة من العديد من المشاكل في المجالات الإنتاجية والفنية والإدارية نتيجة لظروف الحرب والحصار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد