ويكيبيديا

    "as a rule of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كقاعدة من قواعد
        
    • بوصفه قاعدة من قواعد
        
    • باعتباره قاعدة من قواعد
        
    • بوصفها قاعدة من قواعد
        
    • بصفتها قاعدة
        
    • كقاعدة في
        
    • باعتبارها قاعدة
        
    This principle has been accepted as a rule of customary international law and applied in a great number of judicial and arbitral decisions. UN وقُبل هذا المبدأ كقاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي وطُبق في عدد كبير من أحكام القضاء وقرارات التحكيم.
    Therefore, such a claim as a rule of customary law cannot be made against Turkey in the Aegean Sea. UN ومن ثم لا يمكن أن يستخدم هذا الادعاء كقاعدة من قواعد القانون العرفي ضد تركيا في بحر إيجه.
    Since the right to life is recognized as a rule of customary international law, the obligation to uphold it extends to all States, irrespective of treaty ratification. UN وبما أن الحق في الحياة حق معترف به بوصفه قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي، فإن الالتزام باحترامه يقع على جميع الدول، بغض النظر عن تصديقها على المعاهدات.
    However, some members were of the contrary opinion, while some other members expressed the view that such an obligation should be stated as a rule of progressive development. UN غير أنه كان لبعض الأعضاء رأي مخالف، في حين أعرب بعض الأعضاء الآخرين عن رأي مفاده أنه ينبغي النص على مثل هذا الالتزام بوصفه قاعدة من قواعد التطوير التدريجي.
    as a rule of customary international law and a general principle of international law, the obligation to protect the right to life applied at all times, including when a State was acting on the territory of another State, irrespective of the treaties they were bound by. UN وينطبق الالتزام بحماية الحق في الحياة، باعتباره قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي ومبدأ عاماً من مبادئ القانون الدولي، على جميع الحالات، بما في ذلك عندما تقوم دولة ما بتصرف ما في إقليم دولة أخرى، بغض النظر عن المعاهدات الملزمة لهما.
    Many of the Commission's proposals for progressive development were controversial and would need to be subjected to thorough governmental negotiation before being recognized as a rule of international law. UN وأشارت إلى أن العديد من مقترحات اللجنة للتطوير التدريجي مثيرة للجدل، ويلزم إخضاعها لتفاوض شامل بين الحكومات قبل الاعتراف بها بوصفها قاعدة من قواعد القانون الدولي.
    It had been included by the Commission " for the sake of completeness " , but not as a rule of customary law. UN فقد أدرجتها اللجنة " لتفادي ثغرة " () ولكن لم تدرج بصفتها قاعدة عرفية().
    88. As regards draft article 14, on prevention, reduction and control of pollution, some members agreed with the Special Rapporteur that the precautionary principle had not yet developed as a rule of general international law, as well as on the approach taken. UN 88- وفيما يتعلق بمشروع المادة 14، بشأن منع التلوث وخفضه والسيطرة عليه، أعرب بعض الأعضاء عن اتفاقهم مع المقرر الخاص على أن المبدأ التحوطي لم يظهر بعد كقاعدة في القانون الدولي العمومي، وعن اتفاقهم معه على النهج المتبع.
    To some extent, this distinction and with it, the distinction between lex specialis as a rule of interpretation and a rule of conflictsolution was artificial. UN وإلى حد ما، يُعتبر هذا التمييز تمييزاً مصطنعاً وكذلك التمييز بين القانون الخاص كقاعدة من قواعد التفسير وقاعدة حل المنازعات.
    It was observed that since the exhaustion of local remedies was already widely accepted as a rule of customary international law governing diplomatic protection, the Commission should be careful to strike a proper balance between that rule and any exceptions to it. UN ولوحظ أنه رغم القبول على نطاق واسع باستنفاد سبل الانتصاف المحلية كقاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي الناظم للحماية الدبلوماسية، إلا أنه ينبغي للجنة أن تتوخى الدقة من أجل إيجاد توازن ملائم بين تلك القاعدة وأية استثناءات منها.
    This important principle exists in reality as a rule of international law and, as such, applies to the peoples of the colonially defined territorial units and peoples subjected to alien subjugation, domination and exploitation, including peoples under foreign military occupation. UN وهذا المبدأ الهام معتمَد في الواقع كقاعدة من قواعد القانون الدولي وهو، باعتباره كذلك، ينطبق على شعوب الأقاليم التي تُعرف بأنها أقاليم مستعمَرة وعلى الشعوب الخاضعة لسطوة الأجنبي وهيمنته واستغلاله، بما في ذلك الشعوب الواقعة تحت الاحتلال العسكري الأجنبي.
    It was observed that the fact that article 31 (3) (c) was rarely expressly cited should not obscure its importance as a rule of treaty interpretation. UN ولوحظ أن عدم الاستشهاد صراحة بالمادة 31(3)(ج) إلا نادراً هو أمر لا ينبغي لـه أن ينتقص من أهميتها كقاعدة من قواعد تفسير المعاهدات.
    The principle of self-determination exists in reality as a rule of international law and, as such, applies to the peoples of the colonially defined territorial units and peoples subjected to alien subjugation, domination and exploitation, including peoples under foreign military occupation. UN ومبدأ تقرير المصير قائم في الواقع كقاعدة من قواعد القانون الدولي وهو، باعتباره كذلك، ينطبق على شعوب الأقاليم التي تعرف بأنها مستعمرة وعلى الشعوب الخاضعة لسطوة الأجنبي وهيمنته واستغلاله، بما في ذلك الشعوب الواقعة تحت الاحتلال العسكري الأجنبي.
    112. Academic opinion is divided on this issue. Geck, Randelzhofer, Parry, Kunz and Jones do not accept the genuine link requirement as a rule of customary international law. UN 112 - وتختلف آراء الأكاديميين بشأن هذه المسألة، حيث أن غيك() وراندلزوفر() وباري() وكونز() وجونز() لا يقبلون شرط الصلة الحقيقية كقاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي.
    The International Court of Justice, in its Advisory Opinion on the legality of the threat or use of nuclear weapons, had confirmed that duty as a rule of customary international law. UN وأشارت إلى أن محكمة العدل الدولية، في فتواها بشأن شرعية التهديد باستعمال أو استعمال الأسلحة النووية، أكدت ذلك الواجب بوصفه قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي.
    However, some members were of the contrary opinion, while some other members expressed the view that such an obligation should be stated as a rule of progressive development. UN غير أنه كان لبعض الأعضاء رأي مخالف، في حين أعرب بعض الأعضاء الآخرين عن رأي مفاده أنه ينبغي النص على مثل هذا الالتزام بوصفه قاعدة من قواعد التطوير التدريجي.
    This principle exists in reality as a rule of international law and as such provides for the independence of colonial territories and for the participation of peoples in the governance of their States within the territorial framework of such States. UN وهذا المبدأ قائم في الواقع بوصفه قاعدة من قواعد القانون الدولي، وبذلك فهو ينص على استقلال الأقاليم المستعمرة وعلى مشاركة الشعوب في إدارة دولها ضمن الإطار الإقليمي لهذه الدول.
    Principle aut dedere aut judicare as a rule of customary international law UN جيم - مبدأ التسليم أو المحاكمة باعتباره قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي
    Self-Determination Applies Within States as a rule of Human Rights UN (د) مبدأ تقرير المصير يسري داخل الدولة باعتباره قاعدة من قواعد حقوق الإنسان
    Despite numerous countries which impose this legal duty in their constitutions, there is still a reluctance to recognise this practice as a rule of customary international law. UN وعلى الرغم من أن بلدان متعددة تفرض هذا الواجب القانوني في دساتيرها، لا يزال هناك إحجام عن الاعتراف بهذه الممارسة بوصفها قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي.
    It had been included by the Commission " for the sake of completeness " , but not as a rule of customary law. UN فقد أدرجتها اللجنة " لتفادي حدوث ثغرة " () ولكن لم تدرج بصفتها قاعدة عرفية ().
    His delegation believed that the key to the solution lay in a reasonable balance between provisional application and domestic law; the effects of provisional application should be clarified as a rule of international law, but States should have leeway to decide on provisional application in accordance with their domestic law. UN ويرى وفد بلده أن مفتاح الحل يكمن في إقامة توازن معقول بين التطبيق المؤقت وبين القانون المحلي؛ وينبغي توضيح آثار التطبيق المؤقت كقاعدة في القانون الدولي، ولكن ينبغي أن يتاح للدول المجال للبت في التطبيق المؤقت وفقا لقانونها المحلي.
    That idea, which had originated from the practice of certain States, especially the most powerful ones, could not aspire to universality and, consequently, to codification as a rule of international law unless it was subject to the most extreme precautions. UN وتلك الفكرة، التي نشأت عن ممارسة بعض الدول، ولا سيَّما أقوى الدول، لا يمكن أن ترقى إلى الشمولية، وبالتالي، إلى التدوين باعتبارها قاعدة من قواعد القانون الدولي ما لم تكن خاضعة لأبلغ وجوه الحذر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد