ويكيبيديا

    "as a separate entity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ككيان مستقل
        
    • ككيان منفصل
        
    • بوصفها كيانا منفصلا
        
    • بوصفها كيانا مستقلا
        
    • بوصفها كيانا قائما بذاته
        
    • بصفتها هيئة مستقلة
        
    • بوصفه كيانا مستقلا
        
    • باعتباره كيانا مستقلا
        
    The enactment of the Legal Aid Act in early 2011 has revolutionised the legal and structural setup of legal aid services in Malawi with the establishment of the Legal Aid Bureau as a separate entity outside Ministry of Justice. UN وجاء سن قانون المساعدة القانونية في أوائل عام 2011 ليحدث ثورة في البنية الهيكلية لخدمات المساعدة القانونية في ملاوي وذلك بإنشاء مكتب المساعدة القانونية ككيان مستقل خارج وزارة العدل.
    The report presents an overview of the development of UNOPS from its early beginnings as an operational division of the United Nations Development Programme (UNDP) to its current status as a separate entity. UN ويقدم التقرير لمحة عامة عن إنشاء مكتب خدمات المشاريع منذ بداياته اﻷولى كشعبة تنفيذية من شعب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى وضعه الراهن ككيان مستقل.
    Several delegations called for the establishment of the Office as a separate entity. UN ودعت عدة وفود إلى تحقيق الهدف المنشود المتمثل في إنشاء مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب ككيان منفصل.
    It therefore rejected all attempts by Taiwan to join the United Nations as a separate entity. UN ولذلك، فإن الأرجنتين ترفض جميع المحاولات التي تبذلها تايوان بغية الانضمام إلى الأمم المتحدة بوصفها كيانا منفصلا.
    The Assembly decides that the support unit for the envoy in El Salvador should be closed down as a separate entity. UN وتقرر الجمعية إغلاق وحدة دعم مبعوث اﻷمين العام في السلفادور بوصفها كيانا مستقلا.
    21.1 The General Assembly, by its resolution 302 (IV) of 8 December 1949, established the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) as a separate entity within the United Nations system and mandated it to provide continued assistance for the relief of Palestine refugees. UN 21-1 أنشأت الجمعية العامة وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) بموجب قرارها 203 (د - 4) المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 1949 بوصفها كيانا قائما بذاته داخل منظومة الأمم المتحدة وكلفتها بتقديم دعم مستمر لإغاثة اللاجئين الفلسطينيين.
    23.1 UNRWA was established by the General Assembly by its resolution 302 (IV) of 8 December 1949 as a separate entity within the United Nations system; its present mandate is extended until June 1996. UN ٢٣-١ أنشأت الجمعية العامة وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى )اﻷونروا( بموجب قرارها ٣٠٢ )د-٤( المؤرخ ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٤٩ بصفتها هيئة مستقلة داخل منظومة اﻷمم المتحدة؛ وتمتد ولايتها الحالية حتى حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    The Special Rapporteur noted the issues relating to the question of the permanent secretariats of conferences as well as the situation of the European Union as a separate entity from the European Community. UN وأحاط المقرر الخاص علما بالمسائل المتصلة بالأمانات الدائمة للمؤتمرات والمتصلة كذلك بحالة الاتحاد الأوروبي ككيان مستقل عن الجماعة الأوروبية.
    The Secretary-General indicates that, taking into account the increased role of MINUSTAH in support of the strengthening of the corrections system of the Government of Haiti, it has been determined that the establishment of the Corrections Unit as a separate entity would enhance the Mission support in that area. UN ويشير الأمين العام إلى أنه، مراعاة للدور المتزايد للبعثة في دعم تعزيز نظام السجون لحكومة هايتي، تقرر أن إنشاء وحدة للسجون ككيان مستقل سيزيد من الدعم المقدم من البعثة في ذلك المجال.
    It was therefore not surprising that no country had recognized Morocco's alleged sovereignty over Western Sahara, and that on all maps of the world, Western Sahara continued to be shown as a separate entity from Morocco. UN ولهذا فليس من المستغرب أنه لا يوجد أي بلد اعترف بسيادة المغرب المزعومة على الصحراء الغربية؛ وأن الصحراء الغربية لاتزال تُبيّن، في جميع خرائط العالم، ككيان مستقل عن المغرب.
    As he has advocated for several years, a human rights presence for Somalia is necessary - either as part of a peacekeeping operation or more advisable, as a separate entity. UN فكما دعا لسنوات عدة، فإن إقامة وجود متعلق بحقوق الإنسان في الصومال أمر أساسي - سواء في إطار عملية حفظ السلام أو ككيان مستقل وهو الأنسب.
    The implementation of the peace accords was at a sufficiently advanced stage to allow me to recommend to the General Assembly that this support unit be closed down as a separate entity on 30 June 1997. UN وكان تنفيذ اتفاقات السلام قد بلغ مرحلة متقدمة بدرجة كافية تسمح لي بأن أوصي الجمعية العامة بإنهاء عمل وحدة الدعم هذه ككيان مستقل في ٠٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    6. The establishment of the Logistics Base as a separate entity from UNPF, both financially and operationally, will give the Base a reliable basis for assuming its approved functions. UN ٦ - وسوف يؤدي تشكيل قاعدة السوقيات ككيان مستقل ماليا وتشغيليا عن قوات اﻷمم المتحدة للسلام، إلى تزويد القاعدة بأساس متين تستند إليه في القيام بالمهام المتفق على إيكالها إليها.
    In any case, Part Two should be examined as a separate entity in due course. UN وعلى أي الحالات، ينبغي دراسة الباب الثاني ككيان منفصل في الوقت المناسب.
    But Southern Rhodesia continued to exist as a separate entity under colonial administration. UN بيد أن روديسيا الجنوبية ظلت قائمة ككيان منفصل يخضع ﻹدارة استعمارية.
    An Executive Director has been appointed for the Iraq programme which will now operate as a separate entity. UN وقد تم تعيين مدير تنفيذي لبرنامج العراق الذي سيعمل اﻵن ككيان منفصل.
    19. The central aim of part I of the report is to take the concept of treating the permanent establishment as a separate entity a good deal further than does the present article 7. UN 19 - والهدف الرئيسي للجزء الأول من التقرير هو المضي بمفهوم معاملة المنشأة الدائمة بوصفها كيانا منفصلا إلى مدى أبعد بكثير مما في المادة 7 بصيغتها الراهنة.
    Indeed, developments in international relations since 1971, especially the political, economic, social, cultural and institutional development of Taiwan as a separate entity from mainland China had made it into a veritable State with its own population, territory and Government, which was still recognized by over 25 Member States of the United Nations. UN ومضى يقول إن التطورات في العلاقات الدولية منذ عام 1971، وبخاصة تطور تايوان السياسي والاقتصادي والاجتماعي والثقافي والمؤسسي بوصفها كيانا منفصلا عن الصين في البر الرئيسي، جعل تايوان دولة حقيقية لها سكانها وأراضيها وحكومتها، التي ما زالت تعترف بها أكثر من 25 من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    The Summit urged that the Special Unit be strengthened as a " separate entity and a focal point for South-South cooperation within the United Nations system " so as to enable it to carry out all mandated activities, including mobilization of resources for cooperation among developing countries. UN وحث مؤتمر القمة على تدعيم الوحدة الخاصة بوصفها " كيانا مستقلا وجهة تنسيق للتعاون فيما بين بلدان الجنوب داخل منظومة الأمم المتحدة " لتمكينها من الاضطلاع بجميع الأنشطة المسندة إليها، بما في ذلك تعبئة الموارد للتعاون فيما بين البلدان النامية.
    38. Reaffirm the mandate of the Special Unit for South-South Cooperation, hosted by the United Nations Development Programme (UNDP), as a separate entity and coordinator for promoting and facilitating South-South and triangular cooperation for development on a global and United Nations system-wide basis. UN 38 - نؤكد مجدداً ولاية الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، التي يستضيفها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بوصفها كيانا مستقلا ومنسِّقة معنية بتشجيع وتيسير التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من أجل التنمية على الصعيد العالمي وعلى صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    26.1 The United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) was established by the General Assembly by its resolution 302 (IV) of 8 December 1949 as a separate entity within the United Nations system. UN 26-1 أنشأت الجمعية العامة وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) بموجب قرارها 203 (د - 4) المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 1949 بوصفها كيانا قائما بذاته داخل منظومة الأمم المتحدة.
    23.1 The United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) was established by the General Assembly by its resolution 302 (IV) of 8 December 1949 as a separate entity within the United Nations system; its present mandate is extended until June 1996. UN ٢٣-١ أنشأت الجمعية العامة وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى )اﻷونروا( بموجب قرارها ٣٠٢ )د-٤( المؤرخ ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٤٩ بصفتها هيئة مستقلة داخل منظومة اﻷمم المتحدة؛ وتمتد ولايتها الحالية حتى حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    2. UNRWA was established by General Assembly resolution 302 (IV) of 8 December 1949 as a separate entity within the United Nations system and it began operations on 1 May 1950. UN 2 - أنشأت الجمعية العامة الأونروا بموجب قرارها 302 (د-4) المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 1949، بوصفه كيانا مستقلا داخل منظومة الأمم المتحدة، وبدأت أعمالها في 1 أيار/مايو 1950.
    During the transition period, it will be particularly important to ensure that all activities currently carried out by the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) can continue and that the dissolution of UNIFEM as a separate entity does not translate into any disruption in the field or at Headquarters. UN وخلال الفترة الانتقالية، من الأهمية بمكان ضمان أن تستمر جميع الأنشطة التي يضطلع بها حاليا صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وألا يؤدي حل الصندوق باعتباره كيانا مستقلا إلى أي خلل في الميدان أو في المقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد