ويكيبيديا

    "as a state member of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بوصفها دولة عضوا في
        
    • كدولة عضو في
        
    • بصفتها دولة عضوا في
        
    • بوصفها دولة عضواً في
        
    • بوصفها عضوا في
        
    • فلسطين دولة عضوا في
        
    as a State Member of the United Nations, Iran endorsed the Declaration of Commitment in 2001. UN وإيران بوصفها دولة عضوا في الأمم المتحدة، قد أيدت إعلان الالتزام في عام 2001.
    as a State Member of the European Union, Germany is bound by the above-mentioned regulation. UN وتلتزم ألمانيا بوصفها دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي بالقاعدة التنظيمية المذكورة آنفا.
    Israel is thus prevented from exercising its full rights and from assuming its full duties and responsibilities as a State Member of the United Nations. UN ومن ثم، فهي محرومة من ممارسة حقوقها الكاملة ومن الاضطلاع بكامل مسؤولياتها وواجباتها بوصفها دولة عضوا في اﻷمم المتحدة.
    Egypt welcomes the presence of the Republic of South Sudan among us today as a State Member of the United Nations. UN ترحب مصر بوجود جمهورية جنوب السودان بيننا اليوم كدولة عضو في الأمم المتحدة.
    Malta continues to fully accept its commitments and responsibilities both as a State Member of the United Nations and as a signatory of the Millennium Declaration. UN وتواصل مالطة القبول التام بالتزاماتها ومسؤولياتها، سواء كدولة عضو في الأمم المتحدة أو كدولة موقعة على إعلان الألفية.
    as a State Member of the Council, Brazil has constantly worked with a view to achieving outcomes that are both meaningful and acceptable to all. UN والبرازيل، بصفتها دولة عضوا في المجلس، ثابرت في العمل من أجل تحقيق نتائج مجدية وتكون في ذات الوقت مقبولة لدى الجميع.
    as a State Member of the United Nations Bulgaria fulfils its international obligations in good faith, convinced that any civilized country concerned about world security should uphold a common cause - even at the cost of sacrifice. UN إن بلغاريا، بوصفها دولة عضوا في اﻷمم المتحدة، تفي بالتزاماتها الدولية بإخلاص، اقتناعا منها بأن أي بلد متمدين يهتم باﻷمن العالمي ينبغي أن يدعم قضية مشتركة ولو ببذل التضحيات.
    Reaffirming that the Republic of Bosnia and Herzegovina, as a State Member of the United Nations, enjoys the rights provided for in the Charter of the United Nations, UN وإذ يؤكد من جديد أن جمهورية البوسنة والهرسك، بوصفها دولة عضوا في اﻷمم المتحدة، تتمتع بالحقوق المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Reaffirming that the Republic of Bosnia and Herzegovina, as a State Member of the United Nations, enjoys the rights provided for in the Charter of the United Nations, UN وإذ يؤكد من جديد أن جمهورية البوسنة والهرسك، بوصفها دولة عضوا في اﻷمم المتحدة، تتمتع بالحقوق المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة،
    The Commission and Expert Group perform their duties in full compliance with the country's international obligations, taking into account the commitment of Georgia, as a State Member of the United Nations, to the implementation of Security Council resolutions. UN ويؤدي كل من فريق الخبراء واللجنة مهامهما في إطار الامتثال التام للالتزامات الدولية لجورجيا، مع مراعاة التزامها، بوصفها دولة عضوا في الأمم المتحدة، بتنفيذ قرارات مجلس الأمن.
    The United States of America, as the colonial Power, must urgently assume its responsibility for the decolonization process and, as a State Member of the United Nations, must implement the relevant resolutions without delay. UN ويجب أن تضطلع الولايات المتحدة الأمريكية، بوصفها الدولة الاستعمارية، بشكل عاجل بمسؤوليتها في عملية إنهاء الاستعمار وأن تنفـذ، بوصفها دولة عضوا في الأمم المتحدة، القرارات ذات الصلة دون إبطاء.
    It looked forward to the admission of Palestine as a State Member of the United Nations and, ultimately, to the day when the Fourth Committee's programme of work would no longer include consideration of the current item. UN ويتطلع وفده إلى قبول فلسطين بوصفها دولة عضوا في الأمم المتحدة، وفي نهاية الأمر، يتطلع إلى اليوم الذي لا تعود اللجنة الرابعة لتدرج في برنامج عملها النظر في البند الحالي.
    It lamented the Security Council's failure to agree to the admission of Palestine as a State Member of the United Nations and called on the international community to support Palestine's bid for enhanced observer status at the current session of the General Assembly. UN وأعرب عن أسف وفده لعدم موافقة مجلس الأمن على قبول فلسطين بوصفها دولة عضوا في الأمم المتحدة ودعا المجتمع الدولي إلى دعم طلب فلسطين الحصول على مركز مراقب متميز في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    With regard to measures to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction, El Salvador, as a State Member of the United Nations and of the Organization of American States, has signed and ratified the following international instruments: UN وفيما يتعلق بتدابير منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل، فإن السلفادور، بوصفها دولة عضوا في الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية، وقعت وصدقت على الصكوك الدولية التالية:
    Latvia is now entering its third year as a State Member of the United Nations. UN وقد دخلت لاتفيا اﻵن عامها الثالث كدولة عضو في اﻷمم المتحدة.
    The Co-Chairmen discussed the draft put forward and suggested additional elements designed to foster the cohesiveness and integrity of Bosnia and Herzegovina as a State Member of the United Nations. UN وناقش الرئيسان المشاركان المشروع المقدم واقترحا إدخال عناصر إضافية ترمي إلى تعزيز تلاحم وسلامة البوسنة والهرسك كدولة عضو في اﻷمم المتحدة.
    The United Kingdom therefore wants the Democratic People's Republic of Korea to live up to its international obligations as a State Member of the United Nations, engage with the international community and take constructive steps towards de-nuclearization. UN ولذا تريد المملكة المتحدة من جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية أن تفي بالتزاماتها الدولية كدولة عضو في الأمم المتحدة، وأن تعمل مع المجتمع الدولي وتتخذ خطوات بناءة نحو نزع السلاح النووي.
    As far as the Democratic People's Republic of Korea presidency of the Conference is concerned, it is an exercise of the sovereign right of the Democratic People's Republic of Korea, as a State Member of the United Nations, to be President of the Conference on Disarmament. UN في ما يتعلق برئاسة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للمؤتمر، فإن تولى رئاسة مؤتمر نزع السلاح ممارسة للحق السيادي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية كدولة عضو في الأمم المتحدة.
    as a State Member of the European Union, the Netherlands actively supported the relevant statements, positions and contributions of the European Union in support of the Treaty UN أيدت هولندا بفعالية، بصفتها دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي، بيانات الاتحاد ومواقفه ومساهماته ذات الصلة الداعمة للمعاهدة
    Israel's position will be better heard if it fully respects its moral and legal commitments as a State Member of the international community. UN وسيسمع موقف إسرائيل بشكل أفضل إذا احترمت بالكامل التزاماتها الأخلاقية والقانونية بصفتها دولة عضوا في المجتمع الدولي.
    However, as a State Member of the United Nations, it is bound by the Universal Declaration of Human Rights and subsequent declarations adopted by the General Assembly. UN بيد أنها ملزمة، بوصفها دولة عضواً في الأمم المتحدة، بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان والإعلانات اللاحقة التي اعتمدتها الجمعية العامة.
    It was time for the United Kingdom to honour the obligation devolving on it as a State Member of the United Nations to reach a solution to the dispute. UN وحان الوقت الآن كي تفي المملكة المتحدة بالالتزام الواقع عليها بوصفها عضوا في الأمم المتحدة بالتوصل إلى حل للنزاع.
    On behalf of those principles, we declare our most resolute support for the declaration of Palestine as a State Member of the United Nations, with full sovereignty and independence. UN وباسم تلك المبادئ نعلن عن أقوى تأييدنا لإعلان فلسطين دولة عضوا في الأمم المتحدة بالسيادة والاستقلال الكاملين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد