ويكيبيديا

    "as a violation of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بوصفه انتهاكا
        
    • باعتباره انتهاكا
        
    • كانتهاك
        
    • باعتبارها انتهاكا
        
    • بأنه انتهاك
        
    • بوصفه انتهاكاً
        
    • على أنه انتهاك
        
    • باعتباره انتهاكاً
        
    • بوصفها انتهاكا
        
    • بوصفها انتهاكاً
        
    • بمثابة انتهاك
        
    • بأنها انتهاك
        
    • تعد انتهاكا
        
    • عندما تستنتج وجود
        
    • على أنها انتهاك
        
    However, the leader of RCD later described the President's reference to co-facilitation as a violation of the Lusaka Agreement, which does not provide for such a function. UN على أن زعيم التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية وصف فيما بعد إشارة الرئيس إلى التيسير المشترك بوصفه انتهاكا لاتفاق لوساكا الذي لا ينص على هذا الاختصاص.
    The Agency protested the continued collection of those taxes as a violation of the 1946 Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations. UN واحتجت الوكالة على استمرار تحصيل هذه الضرائب بوصفه انتهاكا لاتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها لعام ١٩٤٦.
    The refusal cannot be seen as a violation of article 17. UN ولا يمكن النظر إلى الرفض باعتباره انتهاكا للمادة ١٧.
    Any regression in the level of aid provided that is not fully justified should be treated, presumptively, as a violation of States' obligations under international law. UN وينبغي أن يعامل كل تراجع في مستوى المعونة، إذا لم يبرر بالكامل، كانتهاك مفترض لالتزامات الدول بموجب القانون الدولي.
    The CIS peacekeeping force protested the seizures as a violation of its freedom of movement. UN واحتجت قوات حفظ السلام على عمليات الاحتجاز باعتبارها انتهاكا لحرية حركتها.
    In resolution 59/186 the General Assembly characterized extreme poverty as a violation of human dignity. UN ففي القرار 59/186، اعتبرت الجمعية العامة الفقر المدقع بأنه انتهاك للكرامة الإنسانية.
    I. EXTREME POVERTY as a violation of HUMAN RIGHTS UN أولاً - الفقر المدقع بوصفه انتهاكاً لحقوق الإنسان
    The Foundation views poverty as a violation of human rights. UN وتنظر المؤسسة إلى الفقر على أنه انتهاك لحقوق الإنسان.
    Mexico opposed any form of human cloning as a violation of human dignity. UN والمكسيك تعارض أي شكل من أشكال استنساخ البشر باعتباره انتهاكاً لكرامة الإنسان.
    They condemned the launches as a violation of relevant Security Council resolutions that called for a swift, unequivocal and firm response by the Council. UN وأدانوا عمليات الإطلاق بوصفها انتهاكا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي دعت إلى رد سريع قوي لا لبس فيه من جانب المجلس.
    Strongly condemning descent-based discrimination, such as discrimination on the basis of caste and analogous systems of inherited status, as a violation of the Convention, UN وإذ تدين بشدة التمييز على أساس النسب، كالتمييز على أساس نظام الطبقية الطائفية وما شابهه من نظم الأوضاع الموروثة، بوصفها انتهاكاً للاتفاقية،
    However, administrative convoys are often only acknowledged when there is an ambush and the Government then reports the attack as a violation of the ceasefire agreement. UN غير أنه لا يُعترف غالبا بوجود القوافل الإدارية إلا عندما يقع كمين، حينها تبلغ الحكومة عن وقوع الهجوم بوصفه انتهاكا لوقف إطلاق النار.
    (i) " Poverty as a violation of human rights " ; UN ' 1` " الفقر بوصفه انتهاكا لحقوق الإنسان " ؛
    Most political leaders condemned this action as a violation of national sovereignty. UN وندد معظم القادة السياسيين بهذا العمل بوصفه انتهاكا للسيادة الوطنية.
    The international community reacted strongly against that act as a violation of freedom of expression. UN وكان رد فعل المجتمع الدولي قويا ضد ذلك اﻹجراء باعتباره انتهاكا لحرية التعبير.
    However, this additional element is not essential to the prohibition of collective expulsion as a violation of international law. UN غير أن هذا العنصر الإضافي ليس أساسيا في حظر الطرد الجماعي باعتباره انتهاكا للقانون الدولي.
    Morocco has criminalized female genital mutilation in the Penal Code as a violation of physical integrity. UN كما جرّم المغرب تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في قانون العقوبات باعتباره انتهاكا للسلامة البدنية.
    These campaigns dramatically increased awareness of violence against women as a violation of human rights at the community, national and regional levels. UN وزادت هذه الحملات بشدة الوعي بالعنف ضد المرأة كانتهاك لحقوق الإنسان على كل من مستوى المجتمع المحلي والوطني والإقليمي.
    His delegation was heartened by the Special Rapporteur's expressed intent to pursue the matter of Government abductions of foreign nationals, which was of universal concern as a violation of basic human rights. UN وأعرب عن سرور وفده لما أعرب عنه المقرر الخاص من اعتزامه مواصلة مناقشة مسألة اختطاف الرعايا الأجانب مع الحكومة، وهي مسألة تثير القلق لدى الجميع باعتبارها انتهاكا لحقوق الإنسان الأساسية.
    In recent times, the recognition of domestic violence, specifically against women, as a violation of the right to life and the right to security of person has been a growing concern in Nicaragua. UN وقد اكتسب تعريف العنف العائلي، ولا سيما ضد المرأة، بأنه انتهاك للحق في الحياة وفي السلامة البدنية أهمية في نيكاراغوا في السنوات اﻷخيرة.
    Stephen Lewis, the Deputy Executive Director of UNICEF, argues that when malnutrition is understood as a violation of human rights, it has profound implications for the way the United Nations and government partners do business. UN ويرى السيد ستيفن لويس، نائب المدير التنفيذي لليونيسيف، أنه فهم سوء التغذية بوصفه انتهاكاً لحقوق الإنسان، تترتب على هذا الفهم نتائج جذرية في الطريقة التي تعمل بها الأمم المتحدة والحكومات المشاركة.
    The fact that the number of prosecution's motions satisfied by the court was greater than the number of satisfied motions advanced by the defence cannot per se be interpreted as a violation of the principles of impartiality and equality of arms. UN وإن استجابة المحكمة لعدد أكبر من طلبات الادعاء عن استجابتها لطلبات الدفاع أمر لا يمكن أن يفسر في حد ذاته على أنه انتهاك لمبدأي الحياد وتكافؤ وسائل الدفاع.
    UNDOF protested the entry of soldiers of the Syrian armed forces into the area of separation as a violation of the Disengagement Agreement. UN واحتجت القوة على دخول جنود تابعين للقوات المسلحة إلى المنطقة الفاصلة باعتباره انتهاكاً لاتفاقية منع الاشتباكات.
    Council members agreed on elements for the press condemning the ballistic missile launches by the Democratic People's Republic of Korea as a violation of relevant Council resolutions and stating the agreement of Council members to consult on an appropriate response. UN واتفق أعضاء المجلس على عناصر المعلومات التي ستقدم إلى الصحافة والتي تضمنت إدانة لعمليات إطلاق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية القذائف التسيارية، بوصفها انتهاكا لقرارات المجلس ذات الصلة، وأشارت إلى موافقة أعضاء المجلس على إجراء مشاورات بشأن رد ملائم.
    Strongly condemning descentbased discrimination, such as discrimination on the basis of caste and analogous systems of inherited status, as a violation of the Convention, UN وإذ تدين بشدة التمييز على أساس النسب، كالتمييز على أساس نظام الطبقية الطائفية وما شابهه من نظم الأوضاع الموروثة، بوصفها انتهاكاً للاتفاقية،
    We see such enforcement as a violation of world opinion and as an act that severely undermines multilateralism and the credibility of the United Nations itself. UN ونحن نعتبر مثل هذا الإنفاذ بمثابة انتهاك للرأي العالمي، وعملاً يقوِّض بشدّة التعددية ومصداقية الأمم المتحدة نفسها.
    No other human rights instruments characterized capital punishment as a violation of human rights. UN ولم يصف أي صك من صكوك حقوق اﻹنسان اﻷخرى عقوبة اﻹعدام بأنها انتهاك لحقوق اﻹنسان.
    :: to strengthen the legal and institutional framework to recognise women's rights to be free from all forms of violence against women which is understood as a violation of human rights and a form of discrimination against women in compliance with international human rights law; UN تعزيز الإطار القانوني والمؤسسي للاعتراف بحقوق المرأة في أن تكون بمنأى عن جميع أشكال العنف ضد المرأة التي تفهم على أنها تعد انتهاكا لحقوق الإنسان وشكلا من أشكال التمييز ضد المرأة، وذلك امتثالا للقانون الدولي لحقوق الإنسان؛
    4. I am aware that the Inter-American Court of Human Rights generally expresses its findings of violations of substantive provisions of the American Convention on Human Rights in a compound fashion, as a violation of the relevant substantive articles in relation to either article 1, paragraph 1, of the American Convention or article 2 of the American Convention (or both). UN 4- وأعلم أن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، عندما تستنتج وجود انتهاك لمضمون أحكام الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان، تقرن عادة المواد المعنية بالفقرة 1 من المادة 1 من الاتفاقية أو بالمادة 2 (أو بكليهما).
    That idea, however, can be accepted only if understood not as a violation of national sovereignty, but as a duty of all States vis-à-vis countries plagued by massacres, genocide and humanitarian crises. UN غير أن تلك الفكرة لا يمكن قبولها إلا إذا فهمناها ليس على أنها انتهاك للسيادة الوطنية، بل كواجب على جميع الدول تجاه البلدان المنكوبة بالمذابح والإبادة الجماعية والأزمات الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد