ويكيبيديا

    "as a warning" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كتحذير
        
    • بمثابة تحذير
        
    • تحذيرا
        
    • على أنها تحذير من
        
    • إنذارا
        
    • على أنه إنذار
        
    • تحذيراً
        
    Such a strategy, however, is not without its risks; the hostile reactions in Africa to similar investments serve as a warning. UN بيد أن هذه الاستراتيجية ليست بدون مخاطر؛ فردود الفعل العدائية في أفريقيا للاستثمارات المماثلة تفيد كتحذير في هذا الصدد.
    That, combined with the static charge, must act as a warning, so you don't accidentally step through. Open Subtitles ذلك، إندمجَ مع الشحنه الساكنةِ يَجِبُ أَنْ يعمل كتحذير لذا أنت لا تَخْطو مصادفه خلاله
    It concludes that this technique is not effective as a warning and constitutes a form of attack against the civilians inhabiting the building. UN وهي تخلص إلى أن هذا الأسلوب غير فعال كتحذير ويشكل نوعاً من أنواع الهجوم على المدنيين الذين يقطنون المبنى.
    But a deficit outside the buffer zone should be seen as a warning that remedial action should be strongly considered. UN غير أن أي عجز يتجاوز الحد الفاصل ينبغي اعتباره بمثابة تحذير بضرورة النظر بشدة في اتخاذ إجراء علاجي.
    It concludes that this technique is not effective as a warning and constitutes a form of attack against the civilians inhabiting the building. UN وهي تخلص إلى أن هذا الأسلوب غير فعال كتحذير ويشكل نوعاً من أنواع الهجوم على المدنيين الذين يقطنون المبنى.
    There are indications that, in some cases, these practices were used as a warning to other people to make them follow orders of the Tatmadaw. UN وهي تشكل مؤشرات على أن هذه الممارسات كانت، في بعض الحالات، تستخدم كتحذير لسكان آخرين لحملهم على تنفيذ أوامر التاتماداو.
    But that they allowed some of the settlers to escape, So they would take the word to your father, as a warning. Open Subtitles ولكنهم سمحوا لبعض المستوطنين بالهرب، ليوصلوا الخبر لوالدك، كتحذير.
    We therefore prosecutors regard this incident as a warning about the functionality of us. And also to reassess defense and the justice system. Open Subtitles لذا فإننا نحن المُدّعين، نعتبر هذا الحادث كتحذير بشأن .أدائنا الوظيفي، وإعادة تقييم نظام العدل والدفاع
    I wear her necklace as a warning to my son... this is what happens when you mess with my business. Open Subtitles لقد ارتديت عقدها كتحذير لولدى هذا يحدث حين تسبب فوضى فى عملى
    Uh, you fired a nuke as a warning, but I'm the one that needs my head examined? Open Subtitles لقد اطلقت نووي كتحذير ولكن انا من عليه ان يفحص عقله؟
    I think she chopped her vegetables like that as a warning to me. Open Subtitles أعتقد أنها المفروم الخضروات لها مثل ذلك كتحذير لي.
    Major Kiefer he wants reprisals as a warning not to help the resistance. Open Subtitles الرئيسية كيفر يريد الانتقام كتحذير لا لمساعدة المقاومة.
    I want the robber to get in, so I can cut off his ear and send it back to his gang as a warning. Open Subtitles أريد من السارق أن يأتي حتى أستطيع أن أقطع أذنه وأرسلها إلى عصابته كتحذير
    Maybe as a warning to any employee Who's thinking of doing the same thing. Open Subtitles ربما كتحذير لأي موظف يفكر بالقيام بنفس الشيء.
    Dropped him out of that plane as a warning to our bosses back home. Open Subtitles أسقطوه من تلك الطائرة كتحذير لرؤسائنا في الوطن.
    But the magic that binds the earth is delicate, and is easily undone so the ribbons and flags act as a warning. Open Subtitles لكن السحر الذي يربط الأرض رقيقٌ وغير كامل لذا الأشرطة والرايات تعمل كتحذير
    Not only will it serve as a warning, it will teach them about people. Open Subtitles فهذا لن يفيد كتحذير فحسب بل أيضا سيعلمهم شيئاً عن الناس
    That behaviour was perceived by the complainant, her family and counsel as a warning. UN ومن وجهة نظر صاحبة الشكوى وعائلتها ومحاميها، فإن هذا التصرف هو بمثابة تحذير.
    Members of the Kosovo Serb community perceived the event as a warning against their return. UN واعتبر أعضاء طائفة صرب كوسوفو هذا الحادث تحذيرا من مغبة عودتهم.
    These early signs of a possible mobilization of the displaced should be taken as a warning that the time available to take concrete steps to meet the concerns of the displaced on security and rights of return may be growing short. UN وينبغي أن تؤخذ هذه الدلائل المبكرة على التعبئة المحتملة بين صفوف المشردين على أنها تحذير من أن الوقت المتاح لاتخاذ خطوات ملموسة للتصدي لشواغل هؤلاء المشردين بشأن الأمن والحق في العودة أصبح قصيرا.
    The Holocaust serves as a warning to all people of the profound dangers of hatred, bigotry and racism. UN وتشكل محرقة اليهود إنذارا لكل الناس بشأن الأخطار الكبيرة المتمثلة في الكراهية، والتعصب الأعمى، والعنصرية.
    For example, the rapidly rising level of short-term private debt in several Asian countries was not seen by Governments as a warning of an impending problem. UN فمثلا لم تنظر الحكومات إلى الارتفاع السريع في مستوى الديون الخاصة القصيرة الأجل في عدة بلدان آسيوية على أنه إنذار لمشكلة وشيكة الوقوع.
    The programme continues to work with survivors to ensure that their stories are heard and heeded as a warning of the consequences of discrimination. UN ويواصل البرنامج العمل مع الناجين من المحرقة لكفالة الاستماع إلى شهاداتهم واعتبارها تحذيراً من عواقب التمييز العنصري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد