ويكيبيديا

    "as a whole has" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ككل قد
        
    • ككل لم
        
    • ككل كان
        
    It is clear that the international community as a whole has put behind it the outdated logic of the nuclear confrontation of the cold war. UN من الواضح أن المجتمع الدولي ككل قد تجاوز منطق المجابهة النووية للحرب الباردة، وهو منطق انقضى عهده.
    It is undeniable that the Movement as a whole has provided an effective avenue for the collective expression of solidarity with the Palestinian people. UN ومما لا ينكر أن الحركة ككل قد وفرت سبيلا فعالا للتعبير الجماعي عن التضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Those rights have been grossly violated in that the society as a whole has been subjected to Islamization. UN فقد تعرضت تلك الحقوق لانتهاكات جسيمة لكون أن المجتمع ككل قد أخضع للطابع اﻹسلامي.
    If Slovak society as a whole has long had large gender disparities in terms of status in the labour market, these differences are even deeper in the Roma population. UN وإذا كان المجتمع السلوفاكي ككل قد تميز منذ أمد بعيد بوجود تباينات بين الجنسين من حيث الوضع في سوق العمل، فإن هذه الاختلافات تتفاقم أكثر من ذلك في حالة طائفة الروما.
    Nevertheless, the Secretary-General points out in his report that economic activity as a whole has not been sufficiently reactivated. UN غير أن اﻷمين العام يشير في تقريره الى أن النشاط الاقتصادي ككل لم يتم إعادة تنشيطه بشكل كاف.
    32. Although progress in strengthening the operational capacity of the justice sector as a whole has been slow, there have been encouraging developments. UN 32 - على الرغم من أن التقدم المحرز في تعزيز القدرة التشغيلية لقطاع القضاء ككل كان بطيئا، فقد كان ثمة تطورات مشجعة.
    Indeed, because many targets and indicators are defined to evaluate each of the MDGs, the pace of progress can differ widely for different targets of the same goal. While the region as a whole has made remarkable strides for some goals and targets, it needs to pick up the pace for others. UN وبالفعل، ونظراً لتحديد كثير من الغايات والمؤشرات لتقييم كل هدف من الأهداف الإنمائية للألفية، فإن وتيرة التقدم قد تتباين بدرجة كبيرة بتباين الغايات ضمن الهدف.نقسه ومع أن المنطقة ككل قد سجلت تقدماً ملحوظاً بشأن بعض الأهداف والغايات، فإنها تحتاج إلى تسريع الخطى بشأن أهداف وغايات أخرى.
    The arms race is over, but the pressure for accommodating social tensions within capitalist societies and within the world capitalist economy as a whole has been significantly reduced. UN لقد ولّى سباق التسلح ولكن الضغوط المتولدة عن معايشة التوترات الاجتماعية داخل المجتمعات الرأسمالية وضمن الاقتصاد الرأسمالي العالمي ككل قد قلّت بصورة ملحوظة.
    Although the world, as a whole, has made reasonable progress in reducing levels of absolute poverty, many countries are not on track to halve extreme poverty by 2015. UN فعلى الرغم من أن العالم ككل قد أحرز تقدماً معقولاً في الحد من مستويات الفقر المطلق، فإن العديد من البلدان لا تسير على المسار الصحيح لخفض مستوى الفقر المدقع بمقدار النصف بحلول عام 2015.
    As we take stock of the MDGs, we note that the world as a whole has made substantial gains but that the progress is uneven and falls short of expectations. UN وفي الوقت الذي نستعرض فيه ما أُنجز من الأهداف الإنمائية للألفية، فإننا نلاحظ أن العالم ككل قد حقق مكاسب كبيرة، إلا أن التقدم يتسم بالتفاوت والقصور عن تحقيق التوقعات المأمولة.
    Estimates for the decade 1980-1985 and 1990-1995 suggest that the average total fertility rate (TFR) in the world as a whole has continued to decline and at a somewhat faster pace during the most recent five years than in the past. UN ٤٧ - تشير التقديرات في العقد ١٩٨٠-١٩٨٥ و ١٩٩٠-١٩٩٥ إلى أن متوسط معدل الخصوبة الاجمالية في العالم ككل قد استمر في الانخفاض وبخطى أسرع بعض الشيء خلال السنوات الخمس اﻷخيرة عما كان عليه الحال في الماضي.
    2.9.3.4.3.1 When the mixture as a whole has been tested to determine its aquatic toxicity, this information shall be used for classifying the mixture according to the criteria that have been agreed for substances. UN 2-9-3-4-3-1 عندما يكون المخلوط ككل قد اختبر لتحديد سميته المائية، يمكن استخدام هذه المعلومات لتصنيف المخلوط وفقاً للمعايير المتفق عليها للمواد.
    4.1.3.3.1 When the mixture as a whole has been tested to determine its aquatic toxicity, this information can be used for classifying the mixture according to the criteria that have been agreed for substances. UN 4-1-3-3-1 عندما يكون المخلوط ككل قد اختبر لتحديد سميته المائية، يمكن استخدام هذه المعلومات لتصنيف المخلوط وفقاً للمعايير المتفق عليها للمواد.
    2. The report contends that while the United Nations system as a whole has launched wide-ranging initiatives to establish results-based management systems, the outcomes have been uneven, some organizations having been more successful than others. UN 2 - ويؤكد التقرير أنه إذا كانت منظومة الأمم المتحدة ككل قد بدأت مبادرات واسعة النطاق لإقامة إدارة تستند إلى النتائج، فإن النتائج كانت متفاوتة، حيث إن بعض المنظمات كانت أنجح من الأخرى.
    In addition, it was highlighted that the international community as a whole has largely embraced the international aid effectiveness agenda and could do what it can to relate demining and victim assistance with national development strategies and cooperation programmes, and the funds established to implement them. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم التأكيد على أن المجتمع الدولي ككل قد تبنى، على نطاق واسع، برنامج فعالية المعونة الدولية، ويمكنه أن يفعل ما بوسعه لربط إزالة الألغام ومساعدة الضحايا باستراتيجيات التنمية الوطنية وبرامج التعاون والصناديق التي أنشئت لتنفيذها.
    In addition, it was highlighted that the international community as a whole has largely embraced the international aid effectiveness agenda and could do what it can to relate demining and victim assistance with national development strategies and cooperation programmes, and the funds established to implement them. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم التأكيد على أن المجتمع الدولي ككل قد تبنى على نطاق واسع، البرنامج العالمي لتحقيق فعالية المعونة، ويمكنه أن يفعل ما بوسعه لربط إزالة الألغام ومساعدة الضحايا باستراتيجيات التنمية الوطنية وبرامج التعاون والصناديق التي أنشئت لتنفيذها.
    In addition, it was highlighted that the international community as a whole has largely embraced the international aid effectiveness agenda and could do what it can to relate demining and victim assistance with national development strategies and cooperation programmes, and the funds established to implement them. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم التأكيد على أن المجتمع الدولي ككل قد تبنى على نطاق واسع، البرنامج العالمي لتحقيق فعالية المعونة، ويمكنه أن يفعل ما بوسعه لربط إزالة الألغام ومساعدة الضحايا باستراتيجيات التنمية الوطنية وبرامج التعاون والصناديق التي أنشئت لتنفيذها.
    After the experience of the cold war with its absurd build-up of nuclear weapons, one can only hope that the world community as a whole has learned its lesson to the extent that States do not aspire to engage in a nuclear arms race once more, be it on the global or the regional level. UN وبعد تجربة الحرب الباردة وما اتسمت به من تكديس عبثي للأسلحة النووية، فلا يسعنا إلا الأمل في أن يكون المجتمع الدولي ككل قد تعلم الدرس بما يحول دون تطلع الدول إلى الدخول في سباق تسلح نووي مرة أخرى، سواء على الصعيد العالمي أو الإقليمي.
    140. The Board noted that the total volume of purchases made by the organizations in the United Nations system as a whole has increased rapidly over the past few years, increasing from $4.62 billion in 2001 to $9.40 billion in 2006, which represents average annual growth of 15.3 per cent (see table II.4). UN 140 - ولاحظ المجلس أن حجم المشتريات التي قامت بها المؤسسات في منظومة الأمم المتحدة ككل قد ازداد على نحو متسارع في السنوات القليلة الماضية حيث ارتفع من 4.62 بليون دولار في 2001 إلى 9.4 بليون دولار في عام 2006 وهو ما يمثل نموا سنويا بمعدل يبلغ في المتوسط 15.3 في المائة (انظر الجدول الثاني-4).
    While the Government has provided accommodation, the members of the Commission lack funds for their basic subsistence and the Commission as a whole has not received the means needed to carry out its tasks. UN وعلى الرغم من أن الحكومة توفر أماكن اﻹقامة، يفتقر أعضاء اللجنة الى اﻷموال اللازمة للمعيشة اﻷساسية، كما أن اللجنة ككل لم تتلق الموارد اللازمة التي تكفل لها الاضطلاع بعملها.
    In fact, the economy of the Central African Republic as a whole has never recovered from the destruction of the socio-economic infrastructure that took place during the mutinies of 1996 and 1997 and, even more damaging, the continuing fuel crisis. UN والواقع أن اقتصاد جمهورية أفريقيا الوسطى ككل لم يتعاف على الإطلاق من دمار البنية الأساسية الاجتماعية - الاقتصادية الذي جرى خلال أعمال التمرد في عامي 1996 و 1997، وكذلك من استمرار أزمة الوقود الأكثر ضررا.
    Turkey is doing all that it can to alleviate the Syrian people’s suffering. Unfortunately, the international community as a whole has so far performed poorly in providing an effective response to the crisis. News-Commentary وفي سوريا، من ناحية أخرى، لم تبلغ الثورة بعد مرحلة الإثمار، بسبب القمع الوحشي الذي يمارسه النظام ضد معارضيه. وفي كل يوم يموت عشرات من الناس هناك في سعيهم إلى الكرامة. وتبذل تركيا قصارى جهدها لتخفيف معاناة الشعب السوري. ولكن من المؤسف أن المجتمع الدولية ككل كان أداؤه حتى الآن هزيلاً في تقديم استجابة فعّالة لهذه الأزمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد