Reaffirming the importance of ensuring the universality, objectivity and non-selectivity of the consideration of human rights issues, as affirmed in the Vienna Declaration and Programme of Action, adopted by the World Conference on Human Rights on 25 June 1993, A/CONF.157/24 (Part I), chap. III. | UN | وإذ تؤكد من جديد أهمية ضمان العالمية والموضوعية واللاانتقائية لدى النظر في مسائل حقوق اﻹنسان، على النحو المؤكد في إعلان وبرنامج عمل فيينا، اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في ٥٢ حزيران/يونيه ٣٩٩١)٦٨(، )٦٦( القرار ٢١٧ ألف )د - ٣(. |
Reaffirming the importance of ensuring the universality, objectivity and nonselectivity of the consideration of human rights issues, as affirmed in the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights on 25 June 1993, and the elimination of double standards, | UN | وإذ تعيد تأكيد أهمية كفالة النظر في مسائل حقوق الإنسان على نحو تراعى فيه مبادئ العالمية والموضوعية واللاانتقائية، على النحو المؤكد في إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993()، وعدم تطبيق معايير مزدوجة، |
Reaffirming that effective measures of nuclear disarmament have the highest priority, as affirmed at the first special session of the General Assembly devoted to disarmament, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن اتخاذ تدابير فعالة لنزع السلاح النووي أمر له أولوية عليا، حسبما تم تأكيده في الدورة الاستثنائيــة الأولى للجمعية العامة المكرسة لنـزع السلاح، |
Action is required to redress these negative trends and promote the empowerment of older persons which is essential to ensuring their full participation in society as affirmed by the Madrid Plan of Action. | UN | لذا، يلزم اتخاذ إجراءات لتصحيح هذه النزعات السلبية وتعزيز تمكين كبار السن، فذلك أمر أساسي لكفالة مشاركتهم الكاملة في المجتمع على نحو ما تؤكده خطة مدريد الدولية للشيخوخة. |
as affirmed in the previous reports, Vietnamese laws and regulations, including 1998 Law on Nationality, are consistent in ensuring the equality between men and women regarding nationality. | UN | القوانين والأنظمة الفييتنامية، كما هو مؤكد في التقارير السابقة، متسقة في كفالة المساواة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالجنسية. |
Trade is a key element of financing for development, as affirmed in the Monterrey Consensus. | UN | والتجارة، كما أكد توافق آراء مونتيري، عنصر رئيسي من عناصر تمويل التنمية. |
Reaffirming the importance of ensuring the universality, objectivity and nonselectivity of the consideration of human rights issues, as affirmed in the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights on 25 June 1993, and the elimination of double standards, | UN | وإذ تعيد تأكيد أهمية كفالة النظر في مسائل حقوق الإنسان على نحو تراعى فيه مبادئ العالمية والموضوعية واللاانتقائية، على النحو المؤكد في إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993()، وعدم تطبيق معايير مزدوجة، |
5. Underlines the human rights principles of, inter alia, non-discrimination, human dignity, equity, equality, universality and participation, as affirmed in international human rights law and in the Vienna Declaration and Programme of Action, and emphasizes that the rights enunciated in the Covenant are to be realized in a non-discriminatory manner; | UN | 5- يؤكد جملة من مبادئ حقوق الإنسان منها عدم التمييز، وكرامة الإنسان، والإنصاف، والمساواة، والعالمية والمشاركة، على النحو المؤكد في قانون حقوق الإنسان الدولي وفي إعلان وبرنامج عمل فيينا ويؤكد أن إعمال الحقوق المنصوص عليها في العهد ينبغي إعمالها بطريقة غير تمييزية؛ |
5. Underlines the human rights principles of, inter alia, non-discrimination, human dignity, equity, equality, universality and participation, as affirmed in international human rights law and in the Vienna Declaration and Programme of Action, and emphasizes that the rights enunciated in the Covenant are to be realized in a non-discriminatory manner; | UN | 5- يؤكد جملة من مبادئ حقوق الإنسان منها عدم التمييز، وكرامة الإنسان، والإنصاف، والمساواة، والعالمية والمشاركة، على النحو المؤكد في قانون حقوق الإنسان الدولي وفي إعلان وبرنامج عمل فيينا ويؤكد أن إعمال الحقوق المنصوص عليها في العهد ينبغي إعمالها بطريقة غير تمييزية؛ |
Reaffirming also the importance of ensuring the universality, objectivity and non-selectivity of the consideration of human rights issues, as affirmed in the Vienna Declaration and Programme of Action, adopted by the World Conference on Human Rights on 25 June 1993,A/CONF.157/24 (Part I), chap. III. | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا أهمية ضمان العالمية والموضوعية واللاإنتقائية لدى النظر في مسائل حقوق اﻹنسان، على النحو المؤكد في إعلان وبرنامج عمل فيينا، اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في ٥٢ حزيران/يونيه ٣٩٩١)٠٧(، |
Underlining also the human rights principles of, inter alia, non-discrimination, human dignity, equity, equality, universality and participation, as affirmed in international human rights law and in the Vienna Declaration and Programme of Action, and emphasizing that the rights enunciated in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights are to be realized in a non-discriminatory manner, | UN | وإذ يؤكد أيضاً مبادئ حقوق الإنسان، التي تشمل، فيما تشمله، عدم التمييز وكرامة الإنسان والإنصاف والمساواة والعالمية والمشاركة، على النحو المؤكد في القانون الدولي لحقوق الإنسان وفي إعلان وبرنامج عمل فيينا، ويؤكد وجوب إعمال الحقوق المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافيةبطريقة غير تمييزية؛ |
Reaffirming the importance of ensuring the universality, objectivity and nonselectivity of the consideration of human rights issues, as affirmed in the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights on 25 June 1993, and the elimination of double standards, | UN | وإذ تعيد تأكيد أهمية ضمان العالمية والموضوعية واللاانتقائية لدى النظر في مسائل حقوق الإنسان، على النحو المؤكد في إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993()، وعدم تطبيق معايير مزدوجة، |
Reaffirming that effective measures of nuclear disarmament have the highest priority, as affirmed at the first special session of the General Assembly devoted to disarmament, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن اتخاذ تدابير فعالة لنزع السلاح النووي أمر له أولوية عليا، حسبما تم تأكيده في الدورة الاستثنائيــة الأولى للجمعية العامة المكرسة لنـزع السلاح، |
Reaffirming that effective measures of nuclear disarmament have the highest priority, as affirmed at the first special session of the General Assembly devoted to disarmament, | UN | وإذ تعيد تأكيد أن اتخاذ تدابير فعالة لنزع السلاح النووي أمر له أولوية عليا، حسبما تم تأكيده فــي الدورة الاستثنائيــة الأولى للجمعية العامة المكرسة لنـزع السلاح، |
Reaffirming that effective measures of nuclear disarmament have the highest priority, as affirmed at the first special session of the General Assembly devoted to disarmament, | UN | وإذ تعيد تأكيد أن اتخاذ تدابير فعالة لنزع السلاح النووي أمر له أولوية عليا، حسبما تم تأكيده فــي الدورة الاستثنائيــة الأولى للجمعية العامة المكرسة لنـزع السلاح، |
58. Chapter 17 of Agenda 21 rests on the foundation provided by the Convention, as affirmed in its introduction and reiterated in numerous paragraphs throughout the chapter. | UN | ٥٨ - ويرتكز الفصل ١٧ من جدول أعمال القرن ٢١ على اﻷساس الذي وفرته الاتفاقية، كما هو مؤكد في مقدمته وأعيد تأكيده في فقرات شتى من الفصل. |
These claims must be respected by the State, as affirmed by many international human rights bodies and mechanisms. | UN | ويجب أن تحترم الدولة هذه المطالب، كما أكد ذلك العديد من الهيئات والآليات الدولية لحقوق الإنسان(). |
Implementation of the Habitat Agenda, which was adopted by the Habitat II Conference in Istanbul on 14 June 1996 and subsequently endorsed by the General Assembly, as affirmed in its resolution 51/177 of 16 December 1996, is the responsibility of national and local governments and their partners in civil society. | UN | إن تنفيذ جدول أعمال الموئل الذي إعتمده مؤتمر الموئل الثاني في اسطنبول في ٤١ حزيران/يونيه ٦٩٩١ ، وأيدته الجمعية العامة في وقت لاحق ، كما تم التأكيد على ذلك في قرارها ١٥/٧٧١ المؤرخ ٦١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ ، هو مسؤولية الحكومات الوطنية والمحلية وشركائها في المجتمع المدني . |
The States members of the League of Arab States support the call for the establishment of nuclear-weapon-free zones in all areas of the world, including a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, in keeping with their commitment to nuclear disarmament as the highest priority, as affirmed by the General Assembly at its first special session devoted to disarmament, held in 1978. | UN | أولا تدعم الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية المواقف الداعية إلى إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية في كافة أنحاء العالم بما في ذلك المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط التزاما منها بنزع السلاح النووي باعتباره الأولوية القصوى على النحو الذى أقرته دورة الجمعية العامة الأولى المكرسة لنزع السلاح عام 1978. |
This cooperation should continue in order to promote awareness of indigenous issues and programmatic action that is conducive to mainstreaming those issues and to effectively implementing standards of indigenous rights as affirmed in relevant international instruments. | UN | وينبغي مواصلة هذا التعاون من أجل إذكاء الوعي بقضايا الشعوب الأصلية وتعزيز العمل البرنامجي الذي يؤدي إلى تعميم مراعاة هذه القضايا وتنفيذ المعايير المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية تنفيذا فعالا، على النحو المكرس في الصكوك الدولية ذات الصلة. |
9. Reaffirms the scope of the capital master plan project in accordance with paragraph 10 of its resolution 61/251 and as affirmed in subsequent resolutions; | UN | ٩ - تُعيد تأكيد نطاق المخطط العام لتجديد مباني المقر وفقا للفقرة 10 من قرارها 61/251 وكما أكدته في القرارات اللاحقة؛ |
At the same time, there should be continued support for AIHRC as affirmed in the recent Afghanistan Compact. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي مواصلة الدعم المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان الأفغانية المستقلة على النحو الذي تم التأكيد عليه في ميثاق أفغانستان الأخير. |
8. His Government recognized the key role of the family in the development of society, as affirmed by President Olusegun Obasanjo in his broadcast commemorating the forty-second anniversary of Nigeria's independence. | UN | 8 - وأضاف أن حكومته تعترف بالدور الرئيسي للأسرة في تنمية المجتمع، على نحو ما أكد الرئيس اوليوسغن اوبسانفو في كلمته المذاعة بمناسبة الاحتفال بمرور 42 سنة على استقلال نيجيريا. |
76. To respond to the aspirations and mandates of member States, as affirmed at Saõ Paulo, it is imperative to depart from the present " ad-hoc-ism " in technical cooperation and adopt a more consistent and consolidated approach. | UN | 76- واستجابة لتطلعات الدول الأعضاء وولاياتها، على نحو ما تأكد في ساو باولو، من اللازم الخروج عن نزعة " المخصص " في التعاون التقني واعتماد نهج أكثر اتساقاً واندماجاً. |
The Committee expresses its concern that in cases where parents were not married at the time of the child's birth and have subsequently not married, legal responsibility for the upbringing of the child falls solely on the mother, as affirmed in a court decision of 2002. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها من أن المسؤولية القانونية لتنشئة الطفل تقع على عاتق الأم وحدها في الحالات التي لا يكون فيها الوالدان متزوجين وقت ولادة الطفل وعدم زواجهما بعد ذلك، حسب ما أكده قرار المحكمة الصادر في عام 2002. |
55. as affirmed in article IV of the Treaty, all States had the inalienable right to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination. | UN | 55 - ومضى قائلا إن لجميع الدول الحق غير القابل للتصرف في تطوير بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية دون تمييز، كما تؤكد ذلك المادة الرابعة من المعاهدة. |