ويكيبيديا

    "as against third parties" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تجاه الأطراف الثالثة
        
    • تجاه أطراف ثالثة
        
    The Guide implicitly adopts a similar rule for enforcement against security rights in attachments that are effective as against third parties. UN ويعتمد الدليل ضمنا قاعدة مماثلة بشأن الإنفاذ على ما يكون نافذا تجاه الأطراف الثالثة من حقوق ضمانية في الملحقات.
    Neither do they require the seller to take any other formal step to ensure effectiveness as against third parties. UN كما أنها لا تشترط على البائع القيام بأي إجراء رسمي لكفالة نفاذ الحق الضماني تجاه الأطراف الثالثة.
    Effectiveness of pre-effective-date rights as against third parties UN نفاذ الحقوق السابقة لتاريخ نفاذ التشريع تجاه الأطراف الثالثة
    For example, in many States it is a condition of effectiveness as against third parties, or of priority among competing claimants. UN فهو مثلا، في دول عديدة، شرط للنفاذ تجاه الأطراف الثالثة أو لتحديد الأولوية فيما بين المطالبين المنافسين.
    144. In other States, a distinction is made between the effectiveness of a security right as between the parties (inter partes) and its effectiveness as against third parties. UN 144- وفي دول أخرى، ثمة تمييز بين نفاذ الحق الضماني بين الأطراف ونفاذه تجاه أطراف ثالثة.
    In these States, it is often the case that registration is required only to make the seller's retention-of-title right effective as against third parties. UN وكثيرا ما يكون إنفاذ حق البائع في الاحتفاظ بالملكية تجاه الأطراف الثالثة هو الغرض الوحيد الذي يُشترط من أجله التسجيل في هذه الدول.
    Sometimes, however, no distinction is drawn between effectiveness of the retention-of-title right as between the parties and its effectiveness as against third parties. UN على أنه لا يجري التمييز أحيانا بين نفاذ حق الاحتفاظ بالملكية بين الطرفين ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة.
    Effectiveness of pre-effective-date rights as against third parties UN نفاذ الحقوق السابقة لتاريخ نفاذ التشريع تجاه الأطراف الثالثة
    It would therefore be more accurate to state that the buyer was considered to be the owner of the property as against third parties. UN ورأت لذلك أنه سيكون من الأصح القول بأن المشتري يعتبر مالك الممتلكات تجاه الأطراف الثالثة.
    Some legal systems require a writing or notification of the debtor of the receivable. Other legal systems require a writing for the assignment to be effective as between the assignor and the assignee and registration for it to be effective as against third parties. UN فتشترط بعض النظم القانونية الكتابة أو إشعار المدين بالمستحق، بينما تشترط نظم قانونية أخرى الكتابة لكي تصبح الإحالة نافذة بين المحيل والمحال إليه وتشترط التسجيل لتصبح نافذة تجاه الأطراف الثالثة.
    Page Effectiveness of a security right as against third parties UN نفاذ الحق الضماني تجاه الأطراف الثالثة
    In these States, it is often the case that registration is required only to make the retention of title by the seller effective as against third parties. UN وكثيرا ما يكون إنفاذ حق البائع في الاحتفاظ بالملكية تجاه الأطراف الثالثة هو الغرض الوحيد الذي يُشترط من أجله التسجيل في هذه الدول.
    Nor do they require the seller or the lessor to take any other formal step beyond what is necessary to make the right effective between the parties in order to ensure its effectiveness as against third parties. UN كما أنها لا تشترط على البائع أو المؤجّر القيام بأيّ إجراء شكليّ آخر عدا عمّا هو ضروري لجعل الحق نافذ المفعول بين الطرفين بغية ضمان نفاذ الحق الضماني تجاه الأطراف الثالثة.
    It was also agreed that the reference to priority should be understood as relating to competing claims rather than to a distinction between effectiveness as against the debtor and effectiveness and priority as against third parties. UN واتفق أيضا على أن الاشارة إلى الأولوية ينبغي أن تفهم على أنها تتعلق بالمطالبات المتنافسة وليس على أنها تمييز بين الفعالية تجاه المدين والفعالية والأولوية تجاه الأطراف الثالثة.
    Yet another view was that writing was necessary not only as between the parties to the agreement but also as against third parties. UN 55- وذهب رأي مغاير إلى أن الكتابة ضرورية ليس بين طرفي الاتفاق فحسب بل أيضا تجاه الأطراف الثالثة.
    (d) Effectiveness of pre-effective-date rights as against third parties UN (د) نفاذ الحقوق السابقة لتاريخ نفاذ التشريع تجاه الأطراف الثالثة
    In yet other States, retention-of-title arrangements are ineffective as against third parties in general or only if they relate to certain assets, especially inventory, on the theory that the seller's retention of title is incompatible with the seller granting to the buyer the right and power of disposition over the inventory. UN وفي دول غيرها، ليست ترتيبات الاحتفاظ بحق الملكية نافذة تجاه الأطراف الثالثة عموما، أو ليست نافذة تجاهها إلا إذا كانت تتعلق بموجودات معيّنة، وخصوصا المخزون، على افتراض أن احتفاظ البائع بحق الملكية يتعارض مع منح البائع المشتري حق التصرف في المخزون وصلاحية التصرف فيه.
    On the other approach, priority would be re-established as of the initial time as against all secured creditors that registered or made their rights effective as against third parties before the period of lapse, but not as against secured creditors that registered or made their security right effective as against third-parties during the period of the lapse. UN وبحسب النهج الآخر، يعاد إنشاء الأولوية اعتبارا من الوقت الأصلي تجاه جميع الدائنين المضمونين الذين سجّلوا حقوقهم أو جعلوها نافذة تجاه الأطراف الثالثة قبل فترة الانقضاء، ولكن ليس تجاه دائنين مضمونين سجّلوا حقهم الضماني أو جعلوه نافذا تجاه الأطراف الثالثة أثناء فترة الانقضاء.
    The general rule is that a secured creditor that takes security in receivables generated by the sale of inventory as original encumbered assets will have priority over a creditor claiming such receivables as proceeds, regardless of the respective dates on which their rights became effective as against third parties. UN والقاعدة العامة هي أن الدائن المضمون الذي يأخذ ضمانا في المستحقات المتأتية من بيع المخزونات باعتبارها موجودات مرهونة أصلية تكون لـه الأولوية على الدائن المطالب بهذه المستحقات باعتبارها عائدات، بصرف النظر عن التواريخ التي أصبحت فيها حقوق كل منهما نافذة تجاه الأطراف الثالثة.
    In addition, it was stated that guidance could not be drawn from the texts mentioned above, since, unlike the Rome Convention, the draft Convention dealt with the proprietary effects of assignment as against third parties beyond the debtor; and also unlike the texts mentioned above that dealt with insolvency, draft article 23 dealt with forward planning in the financing of a solvent assignor. UN وبالاضافة الى ذلك ، ذكر أنه لا يمكن أن يستمد الارشاد من النصوص الواردة أعلاه ﻷن مشروع الاتفاقية ، خلافا لاتفاقية روما ، لا يتناول اﻵثار الامتلاكية للاحالة تجاه أطراف ثالثة غير المدين ؛ وأن مشروع المادة ٣٢ خلافا للنصوص الواردة أعلاه التي تتناول الاعسار ، يتناول التخطيط المقبل في تمويل محيل موسر .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد