ويكيبيديا

    "as agreed to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على النحو المتفق عليه
        
    • نحو ما اتفق عليه
        
    • النحو الذي اتفق عليه
        
    • ما لم يُتَّفق على
        
    • على النحو المتّفق عليه
        
    • على النحو الموافق عليه
        
    • حسب المتفق عليه
        
    • حسبما اتفقت عليه
        
    The provisional rules of procedure task the Chairperson with presenting conclusions and recommendations, where appropriate, as agreed to by consensus among Member States. UN ويكلف النظام الداخلي المؤقت الرئيس بعرض الاستنتاجات والتوصيات، حيثما اقتضى الأمر على النحو المتفق عليه بتوافق الآراء فيما بين الدول الأعضاء.
    The provisional rules of procedure task the Chairperson with presenting conclusions and recommendations, where appropriate, as agreed to by consensus among Member States. UN ويكلف النظام الداخلي المؤقت الرئيس بعرض الاستنتاجات والتوصيات، حيثما اقتضى الأمر على النحو المتفق عليه بتوافق الآراء فيما بين الدول الأعضاء.
    The Committee will also fulfil responsibilities related to Implementation Support Unit accountability as agreed to at the Tenth Meeting of the States Parties. UN كما تضطلع اللجنة بالمسؤوليات المتصلة بمساءلة وحدة دعم التنفيذ على النحو المتفق عليه في الاجتماع العاشر للدول الأطراف.
    38. The Director first addressed the issue of the adoption of the harmonized definitions of " Programme Support " , " Management and Administration " and " Programme " as agreed to by UNDP, UNICEF and UNFPA. UN ٨٣- وتناول المدير أولاً مسألة اعتماد التعاريف المتسقة لكل من " دعم البرنامج " و " التنظيم واﻹدارة " و " البرنامج " على نحو ما اتفق عليه برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وصندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية.
    The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) will then analyse the data, and a comprehensive progress report will be submitted to the General Assembly in 2008, as agreed to in the Political Declaration. UN وعندها سيقوم برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بتحليل البيانات، وسيقدم تقرير مرحلي شامل إلى الجمعية العامة في عام 2008، على النحو الذي اتفق عليه في الإعلان السياسي.
    For this purpose, a Conference of High Contracting Parties shall be held as agreed to by a majority, but no less than eighteen High Contracting Parties. UN ولهذا الغرض، يُعقد سنوياً مؤتمر للأطراف المتعاقدة السامية، ما لم يُتَّفق على خلاف ذلك بموافقة أغلبية الأطراف، على ألا تقل هذه الأغلبية عن ثمانية عشر طرفاً من الأطراف المتعاقدة السامية.
    These measures therefore do not give effect to the principles of irreversibility, verifiability and transparency as agreed to at previous Review Conferences and provide no assurances regarding the irreversible removal of fissile material from military programmes, particularly weapons-grade highly enriched uranium and plutonium designated as no longer required for military purposes. UN وبالتالي فإن هذه التدابير لا تحقّق مبادئ اللارجعة والشفافية والقابلية للتحقق على النحو المتّفق عليه في المؤتمرات الاستعراضية السابقة، ولا توفّر أية ضمانات بشأن إزالة المواد الانشطارية من البرامج العسكرية بلا رجعة، ولا سيّما الكميات التي يتقرّر أنها لم تعد لازمة للأغراض العسكرية من اليورانيوم العالي التخصيب القابل للاستخدام في الأسلحة.
    8. Welcomes the measures taken by the Secretary-General and the troop contributing countries regarding UNIFIL military personnel and deployment, as agreed to in the above-mentioned statements of its President, and reaffirms that the expected redeployment of UNIFIL should be conducted in coordination with the Government of Lebanon and the Lebanese armed forces; UN 8 - يرحب بالتدابير التي اتخذها الأمين العام والبلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بالأفراد العسكريين بقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وفيما يتعلق بنشر القوة، على النحو الموافق عليه في بيانات رئيس المجلس المشار إليها أعلاه، ويعيد تأكيد أن عملية إعادة نشر القوة، وهي عملية متوقعة، ينبغي أن تجري بالتنسيق مع حكومة لبنان والقوات المسلحة اللبنانية؛
    Formulate and implement national sustainable development strategies by 2005 as agreed to in the JPOI; UN `1 ' صياغة وتنفيذ استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة بحلول عام 2005 حسب المتفق عليه في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛
    That undertaking should be demonstrated without delay through an accelerated process of negotiations and through the full implementation of the 13 practical steps to advance systematically and progressively towards a nuclear-weapon-free world as agreed to at the 2000 Review Conference. UN وينبغي إثبات صدق هذا التعهد بدون تأخير بالتعجيل بعملية المفاوضات وبالتنفيذ الكامل للخطوات العملية الثلاث عشرة لإحراز تقدم منهجي وتدريجي للوصول إلى عالم خال من الأسلحة النووية على النحو المتفق عليه في مؤتمر الاستعراض لعام 2000.
    OSCE and the Office of the High Representative worked closely together to ensure that the decision to reopen Serb schools in the Sarajevo suburbs was implemented as agreed to prior to the transfer of authority. UN وتعاونت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا مع مكتب الممثل السامي، تعاونا وثيقا، لضمان تنفيذ قرار إعادة فتح المدارس الصربية في ضواحي سراييفو على النحو المتفق عليه قبل انتقال السلطة.
    The United Nations and the African Union therefore appeal to the parties to immediately cease the pursuit of a military solution and commit to honouring their ceasefire commitments, as agreed to in N'Djamena Humanitarian Ceasefire Agreement, the protocols signed in Abuja and relevant provisions of the Darfur Peace Agreement. UN وبالتالي، فإن الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي يناشدان الأطراف الكف فورا عن اللجوء إلى الحل العسكري والتعهد بالوفاء بالتزاماتهم بوقف إطلاق النار، على النحو المتفق عليه في اتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار لأغراض إنسانية، والبروتوكولين الموقعين في أبوجا، والأحكام ذات الصلة في اتفاق سلام دارفور.
    There was also an urgent need to implement appropriate actions in favour of least developed countries, in particular concerning their official bilateral, commercial and multilateral debt as agreed to in the Mid-term Global Review on the Implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s. UN وهناك أيضا حاجة ماسة لاتخاذ اﻹجراءات اللازمة لصالح أقل البلدان نموا، وخاصة فيما يتعلق بديونها الثنائية الرسمية والتجارية والمتعددة اﻷطراف، على النحو المتفق عليه في استعراض منتصف المدة العالمي للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا للتسعينات.
    It is needless to stress that the elimination of poverty and the attainment of the broader goal of sustainable development will remain impossible to achieve unless nations show renewed political resolve to implement policies aimed at enabling humankind to better manage and live with its environment, as agreed to at the Rio de Janeiro summit and at subsequent Conferences. UN ولست بحاجة للتأكيد على أن القضاء على الفقر وتحقيق الهدف اﻷكبــــر وهو التنمية المستدامة يستحيل بلوغهما إن لم تبد الدول تصميما سياسيا متجددا على تنفيذ السياسات الرامية إلى تمكين البشرية من تحسين إدارة بيئتها والعيش معها على النحو المتفق عليه في قمة ريو دي جانيرو وفي المؤتمرات اللاحقة لها.
    Namibia welcomes the joint communiqué on strengthening the capacity of the African Union (AU) in peacekeeping operations, as agreed to by the United Nations Security Council and the African Union Peace and Security Council, as a step in the right direction. UN وترحب ناميبيا بالبيان المشترك بشأن تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي في عمليات حفظ السلام على النحو المتفق عليه بين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي باعتباره خطوة في الاتجاه الصحيح.
    6 bis. [Parties are encouraged to support the further development and operational implementation of a Global Framework for Climate Services as agreed to by the third World Climate Conference.] UN 6 مكرراً - [وتُشجّع الأطراف على دعم المضي في وضع إطار عالمي لخدمات المناخ وتنفيذه عملياً على النحو المتفق عليه في مؤتمر المناخ العالمي الثالث].
    2. Calls for practical steps, as agreed to at the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty, to be taken by all nuclear-weapon States that would lead to nuclear disarmament in a way that promotes international stability and, based upon the principle of undiminished security for all, for: UN 2 - تدعو جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى اتخاذ خطوات عملية، على نحو ما اتفق عليه في المؤتمر الاستعراضي للأطراف في المعاهدة لعام 2000، تفضي إلى نزع السلاح النووي على نحو يعزز الاستقرار الدولي، واستنادا إلى مبدأ الأمن غير المنقوص للجميع، سعيا لتحقيق ما يلي:
    2. Calls for practical steps, as agreed to at the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, to be taken by all nuclear-weapon States that would lead to nuclear disarmament in a way that promotes international stability and, based upon the principle of undiminished security for all, for: UN 2 - تدعو جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى اتخاذ خطوات عملية، على نحو ما اتفق عليه في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000، تفضي إلى نزع السلاح النووي، على نحو يعزز الاستقرار الدولي، واستنادا إلى مبدأ الأمن غير المنقوص للجميع، سعيا إلى ما يلي:
    That would entail envisioning a new world, definitively solving the debt problem, renouncing protectionist and isolationist measures, protecting the environment and universally applying transparent, non-discriminatory and equitable trade rules, as agreed to in the relevant international accords. UN وهذا يستتبع تصور عالم جديد، وحل مشكلة الدين بصورة حاسمة، واﻹقلاع عن التدابير الحمائية والانعزالية، وحماية البيئة، وتطبيق قواعد تجارية شفافة وغير تمييزية ومنصفة على صعيد عالمي، على النحو الذي اتفق عليه في الاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    For this purpose, a Conference of High Contracting Parties shall be held as agreed to by a majority, but no less than eighteen High Contracting Parties. UN ولهذا الغرض، يُعقد سنوياً مؤتمر للأطراف المتعاقدة السامية، ما لم يُتَّفق على خلاف ذلك بموافقة أغلبية الأطراف، على ألا تقل هذه الأغلبية عن ثمانية عشر طرفاً من الأطراف المتعاقدة السامية.
    These measures therefore do not give effect to the principles of irreversibility, verifiability and transparency as agreed to at previous Review Conferences and provide no assurances regarding the irreversible removal of fissile material from military programmes, particularly weapons-grade highly enriched uranium and plutonium designated as no longer required for military purposes. UN وبالتالي فإن هذه التدابير لا تحقّق مبادئ اللارجعة والشفافية والقابلية للتحقق على النحو المتّفق عليه في المؤتمرات الاستعراضية السابقة، ولا توفّر أية ضمانات بشأن إزالة المواد الانشطارية من البرامج العسكرية بلا رجعة، ولا سيّما الكميات التي يتقرّر أنها لم تعد لازمة للأغراض العسكرية من اليورانيوم العالي التخصيب القابل للاستخدام في الأسلحة.
    8. Welcomes the measures taken by the Secretary-General and the troop-contributing countries regarding the Force's military personnel and deployment, as agreed to in the above-mentioned statements of its President, and reaffirms that the expected redeployment of the Force should be conducted in coordination with the Government of Lebanon and the Lebanese armed forces; UN 8 - يرحب بالتدابير التي اتخذها الأمين العام والبلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بالأفراد العسكريين بقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وفيما يتعلق بنشر القوة، على النحو الموافق عليه في بيانات رئيس المجلس المشار إليها أعلاه، ويعيد تأكيد أن عملية إعادة نشر القوة، وهي عملية متوقعة، ينبغي أن تجري بالتنسيق مع حكومة لبنان والقوات المسلحة اللبنانية؛
    (a) Formulate and implement national sustainable development strategies by 2005, as agreed to in the Johannesburg Plan of Implementation; UN (أ) صياغة وتنفيذ استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة بحلول عام 2005 حسب المتفق عليه في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛
    With respect to Western Sahara, the Arab and Muslim people of that former Spanish Territory continue to wait patiently for the holding of a referendum on self-determination, as agreed to by all parties in 1994. UN أما فيما يتعلق بالصحراء الغربية، فإن الشعب العربي المسلم في هذا الإقليم الذي كان يتبع إسبانيا فيما مضى ما زال ينتظر بصبر إجراء استفتاء على تقرير مصيره، حسبما اتفقت عليه جميع الأطراف في عام 1994.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد