ويكيبيديا

    "as an element" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كعنصر
        
    • بوصفه عنصرا
        
    • باعتباره عنصرا
        
    • بوصفها عنصرا
        
    • كأحد عناصر
        
    • بوصفه عنصراً
        
    • باعتبارها عنصرا
        
    • باعتبارها أحد عناصر
        
    • وكعنصر
        
    • بوصفها أحد عناصر
        
    • باعتباره عنصراً
        
    • باعتبار ذلك عنصراً
        
    • بصفته ركنا
        
    • كعامل
        
    • باعتباره أحد عناصر
        
    It might be noted that on-the-job training for relevant employees of the Scheme was undertaken as an element of the review. UN وتجدر ملاحظة أنه تم إجراء تدريب في موقع العمل للموظفين ذوي الصلة في المشروع، وذلك كعنصر من عناصر الاستعراض.
    The specific legal regime for biodiversity beyond areas of national jurisdiction under the Convention was noted as an element for consideration. UN وأشير إلى النظام القانوني المحدد للتنوع البيولوجي في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية بموجب الاتفاقية كعنصر يحتاج إلى الدراسة.
    Both pillars underscore the importance of prevention as an element of R2P, going hand in hand with early warning and assessment. UN وتؤكد هاتان الركيزتان كلتاهما على أهمية الوقاية كعنصر في المسؤولية عن الحماية، وتعملان بموازاة الإنذار المبكر والتقييم.
    The Committee would also consider the usefulness of a vulnerability index as an element of the criteria for the designation of the least developed countries. UN وستنظر اللجنة أيضا في فائدة مؤشر للضعف بوصفه عنصرا من عناصر المعايير المستخدمة في تحديد أقل البلدان نموا.
    In our struggle in South Africa, we have learned the importance of caring for others as an element of affirming our common humanity. UN وأثناء كفاحنا في جنوب أفريقيا، تعلمنا أهمية الاهتمام بالآخرين باعتباره عنصرا من عناصر تأكيد إنسانيتنا المشتركة.
    The representative also underscored the role of the judiciary and the need to reform judicial systems as an element of the implementation of the right to development. UN وشدد الممثل كذلك على دور السلك القضائي والحاجة إلى إصلاح النظم القضائية بوصفها عنصرا من عناصر إعمال الحق في التنمية.
    Legal provisions concerning the prohibition of using a statement obtained under torture as an element of proof UN ● الأحكام القانونية المتعلقة بحظر استخدام قول انتُزِع تحت التعذيب كعنصر إثبات؛
    Legal provisions concerning the prohibition of using a statement obtained under torture as an element of proof UN ● الأحكام القانونية المتعلقة بحظر استخدام قول انتُزِع تحت التعذيب كعنصر إثبات؛
    In paragraph 54, the provision of advice should be included as an element of the role played by international financial institutions. UN ١٤ - وفي الفقرة ٤٥، ينبغي ادراج تقديم المشورة كعنصر من عناصر الدور الذي تقوم به مؤسسات التمويل الدولية.
    The liberalization of domestic air traffic can be undertaken by countries autonomously or as an element of international negotiations. UN ويمكن للبلدان الاضطلاع بتحرير الحركة الجوية المحلية من تلقاء نفسها أو كعنصر من عناصر المفاوضات الدولية.
    The data might serve as an element of a Global Spatial Data Infrastructure (GSDI). UN وقد تستخدم البيانات كعنصر من عناصر هيكل أساسي للبيانات المكانية العالمية.
    Legal provisions concerning the prohibition of using a statement obtained under torture as an element of proof; UN الأحكام القانونية المتعلقة بحظر استخدام قول انتُزِع تحت التعذيب كعنصر إثبات؛
    Legal provisions concerning the prohibition of using a statement obtained under torture as an element of proof; UN ● الأحكام القانونية المتعلقة بحظر استخدام قول انتُزِع تحت التعذيب كعنصر إثبات؛
    to improve cooperation between the Division and the Centre as an element in mainstreaming the human rights of women; UN لتحسين التعاون بين الشعبة والمركز، بوصفه عنصرا في مراعاة حقوق اﻹنسان للمرأة في أوجه النشاط الرئيسية؛
    The manifestly coercive circumstances that exist in all armed conflict situations establish a presumption of non-consent and negates the need for the prosecution to establish a lack of consent as an element of the crime. UN فالظروف القسرية الواضحة التي توجد في كل حالات النزاع المسلح تنشئ افتراضاً بعدم القبول وتبطل حاجة سلطة الادعاء إلى تأسيس عدم القبول باعتباره عنصرا من عناصر الجريمة.
    The representative also underscored the role of the judiciary and the need to reform judicial systems as an element of the implementation of the right to development. UN وشدد الممثل كذلك على دور السلك القضائي والحاجة إلى إصلاح النظم القضائية بوصفها عنصرا من عناصر إعمال الحق في التنمية.
    Reflecting pledges as income is standard United Nations practice as an element of accrual accounting. UN ويشكل إدراج التبرعات المعلنة بوصفها إيرادات إحدى الممارسات المعمول بها في اﻷمم المتحدة كأحد عناصر المحاسبة على أساس المستحقات.
    It also notes with satisfaction the introduction under article 174 of the Penal Code of discriminatory motive as an element in the crime of torture. UN كما تلاحظ مع الارتياح إدراج الباعث التمييزي في المادة 174 من قانون العقوبات بوصفه عنصراً في جريمة التعذيب.
    The United Kingdom does believe that there is a right to water as an element of the right of everyone to an adequate standard of living. UN والمملكة المتحدة تعتقد فعلا أن هناك حقا في الحصول على المياه باعتبارها عنصرا من عناصر حق كل إنسان في التمتع بمستوى معيشة لائق.
    He identifies this cooperative enterprise as one to be commended as an element of best practice. UN وهو يرى في هذه المنحى التعاوني خطوة يُشاد بها باعتبارها أحد عناصر الممارسة الجيدة.
    as an element of self-assessment, offices reviewed their country management teams (CMTs) in 1999. UN وكعنصر من عناصر التقييم الذاتي، قامت المكاتب في عام 1999 باستعراض أفرقة الإدارة القطرية بها.
    The appeals stage is envisaged in the settlement plan as an element of the identification procedure in order to determine the electoral body that would participate in the referendum on self-determination. UN مرحلة الطعون في خطة التسوية متوخاة بوصفها أحد عناصر إجراءات تحديد الهوية لمعرفة من هم الناخبون الذين سيشتركون في استفتاء تقرير المصير.
    Such duplication should, however, be viewed in a positive light as an element confirming the importance of the regulations in question. UN وإن كان ينبغي النظر إلى هذا التكرار بصورةٍ ايجابية باعتباره عنصراً يؤكد أهمية القواعد موضع الحديث.
    One representative suggested that the countries that were making relatively little progress should submit reports on the measures that they were adopting to address the situation as an element to be taken into account by the Nineteenth Meeting of the Parties. UN واقترح أحد الممثلين أن تقدم البلدان التي لم تحرز سوى تقدم ضئيل تقارير عن التدابير التي تتخذها لمعالجة هذا الوضع باعتبار ذلك عنصراً ينبغي أن يأخذه في الاعتبار اجتماع الأطراف التاسع عشر.
    Knowledge, intent or purpose required as an element of an offence established in accordance with this Convention may be inferred from objective factual circumstances. UN يمكن الاستدلال من الملابسات الوقائعية الموضوعية على توافر عنصر العلم أو النية أو الغرض بصفته ركنا لفعل مجرّم وفقا لهذه الاتفاقية.
    There was a strong argument to be made that, with the peace process passing through a critical phase, it was precisely the time for a reinvigorated UNRWA which could serve as an element of stability in a period of uncertainty and change. UN وكانت هناك حجة قوية ينبغي إثباتها، وهي أن الوقت الذي تمر فيه عملية السلام بمرحلة دقيقة، هو الوقت اﻷنسب بالتحديد ﻹعادة تعزيز دور اﻷونروا كعامل استقرار في فترة من الغموض والتغيير.
    518. The performance of infrastructure post construction is a core element of the delivery of sustainable solutions and will be embedded as an element of sustainability throughout UNOPS delivery. UN 518 - ويندرج أداء الهياكل الأساسية في فترة ما بعد التشييد في صميم تقديم الحلول المستدامة، وسيعمم ذلك العنصر باعتباره أحد عناصر تحقيق الاستدامة في جميع الأعمال التي ينجزها المكتب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد