ويكيبيديا

    "as an entry point" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كمدخل
        
    • كنقطة دخول
        
    • كمنطلق
        
    • كنقطة انطلاق
        
    • كنقطة بداية
        
    • مدخلا
        
    • نقطة انطلاق
        
    • كمنفذ
        
    • بمثابة نقطة دخول
        
    The United Nations Girls' Education Initiative has furthered the MTSP strategy of addressing gender as an entry point for tackling other educational disparities. UN وقد عززت مبادرة الأمم المتحدة لتعليم الفتيات استراتيجية الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لمعالجة مسألة الجنسانية كمدخل لمعالجة الفوارق الأخرى في مجال التعليم.
    In his second report, he placed particular focus on the eradication of poverty - one of the worst forms of human rights violation - as an entry point for his analysis. UN وفي تقريره الثاني، ركز بشكل خاص، كمدخل لتحليله، على استئصال الفقر الذي يعد من أسوأ أشكال انتهاك حقوق الإنسان.
    The International Fund for Agricultural Development (IFAD) established a Private Sector/Capital Markets Unit in 1998 that serves as an entry point for corporate partnerships. UN وفي عام 1998، أنشأ الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وحدة للقطاع الخاص وأسواق رأس المال، تعمل كمدخل للشراكات مع المؤسسات.
    Local, national and regional experiences in DRR could be used as an entry point into broader discussions of the importance of adaptation. UN ويمكن أن تُستخدم التجارب المحلية والوطنية والإقليمية في الحد من خطر الكوارث كنقطة دخول في مناقشات أوسع نطاقاً لأهمية التكيف.
    In this regard, the nexus of development work and humanitarian action for children should be strengthened and used as an entry point to building new forms of partnerships to address the rapidly changing humanitarian landscape. UN وينبغي في هذا الصدد تعزيز العلاقة بين الجهود الإنمائية والإجراءات الإنسانية الموجهة إلى الأطفال واستخدامها كمنطلق لبناء أشكال جديدة من الشراكات التي تتعامل مع التغير السريع في المشهد الإنساني.
    National human development reports have also been used as an entry point into national dialogue on poverty policies. UN واستُخدمت أيضا التقارير الوطنية للتنمية البشرية كنقطة انطلاق الى حوار وطني بشأن سياسات الفقر.
    (i) Ensure that the regional centres deliver their work in accordance with defined priorities and serve as an entry point for countries needing assistance or guidance on which centre in a region could provide assistance for a specific purpose; UN ' 1` ضمان أن تتولى المراكز الإقليمية تنفيذ عملها وفقاً للأولويات المحددة وأن تعمل كنقطة بداية للبلدان التي تحتاج إلى مساعدة أو توجيه يمكن على أساسها أن يقوم مركز في الإقليم بتقديم المساعدة لغرض محدد؛
    Frequency at which electoral assistance is provided as an entry point for further United Nations system-wide assistance. UN مدى توافر تقديم المساعدة الانتخابية باعتبارها مدخلا لتقديم المزيد من مساعدة اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة.
    The office will use this collaborative arrangement as an entry point and a model to expand cooperation to other intergovernmental organizations in the West African subregion. UN وسيجعل المكتب من هذا الترتيب التعاوني نقطة انطلاق ونموذجا لتوسيع نطاق التعاون ليشمل منظمات حكومية دولية أخرى في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية.
    28. Registration of citizenship is particularly important as an entry point to the elimination of discrimination and exclusion. UN 28 - ويكتسي تسجيل المواطنة أهمية خاصة كمدخل إلى القضاء على التمييز والإقصاء.
    It will help the Lusaka City Council to formulate a resilience strategy using flood risk reduction as an entry point. UN وسيساعد المشروع مجلس مدينة لوساكا على صياغة استراتيجية للتكيف مع تغير المناخ باستخدام الحد من مخاطر الفيضانات كمدخل لذلك.
    :: Develop awareness and encourage dialogue with young people about HIV and AIDS and promote adolescent health education as an entry point to safe motherhood. UN :: توعية الشباب بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وتشجيع الحوار معهم بشأن هذا الموضوع، والتثقيف في مجال صحة المراهقين كمدخل لأمومة بدون مشاكل.
    Nonetheless, Government authorities and leaders of the different ethnic groups have emphasized the importance of the Agreement as an entry point for enhanced programming in Eastern Sudan, especially for children. UN ورغم ذلك، فإن سلطات الحكومة وزعماء الجماعات العرقية المختلفة أكدوا أهمية الاتفاق كمدخل لزيادة البرمجة في شرق السودان، وعلى الأخص بالنسبة للأطفال.
    Another study focused on formal education as an entry point for incorporating women’s rights issues into the school curricula, which aimed at raising awareness among policy makers on the role of schools in promoting these rights and in shaping future policy on the subject. UN وركزت دراسة أخرى على التعليم النظامي كمدخل لدمج مواضيع حقوق المرأة في المناهج الدراسية الذي يرمي إلى توعية واضعي السياسات بشأن دور المدارس في تعزيز هذه الحقوق وصياغة سياسة مستقبلية بهذا الشأن.
    UN-HABITAT established partnerships with the Ethiopian National Statistical Office and the municipality of Addis Ababa in order to implement the urban inequities household survey as an entry point in Addis Ababa. UN وأنشأ الموئل شراكات مع المكتب الإحصائي الوطني الإثيوبي وبلدية أديس أبابابغرض إنجاز استقصاء للأسر المعيشية بشأن الفوارق في المناطق الحضرية كمدخل في أديس أبابا.
    The subregion does not seem to have been targeted as an entry point for cocaine consignments destined for Western Europe. UN ولا يبدو أن المنطقة الفرعية كانت مستهدفة كنقطة دخول لشحنات الكوكايين المتجهة إلى أوروبا الغربية.
    A. The portal as an entry point to space-based information UN ألف- البوَّابة كنقطة دخول إلى المعلومات الفضائية
    The present report highlights that Somaliland also plays a significant role as an entry point for weapons, as does the coast of Puntland and central and south Somalia. UN ويلقي هذا التقرير الضوء على الدور الكبير الذي تلعبه منطقة صوماليلاند أيضا كنقطة دخول للأسلحة مثلها مثل ساحل بونتلاند ووسط الصومال وجنوبه.
    The UNICEF report states that one of the benefits of focusing on immunization as an entry point to the realization of the rights of Afghan children has been the establishment and strengthening of a regional and provincial expanded programme on immunization management teams, and mobilization of male and female health worker vaccinators. UN ويفيد تقرير اليونيسيف بأن إحدى منافع التركيز على التحصين كمنطلق لإعمال حقوق الطفل الأفغاني تكمن في تأسيس وتعزيز أفرقة مكلفة بإدارة برنامج تحصين موسع على مستويي الأقاليم والمقاطعات.
    African leaders have used AIDS as an entry point to enhance their leadership and ownership of the international agenda for health and development. UN واستخدم القادة الأفارقة الإيدز كنقطة انطلاق لتعزيز قيادتهم لجدول الأعمال الدولي للصحة والتنمية وسيطرتهم عليه.
    The programme has a new initiative with 77 Italian academies to review university curricula around decent work and youth employment, using sport as an entry point for youth skills development and training. UN ويطرح البرنامج مبادرة جديدة مع 77 مؤسسة أكاديمية إيطالية لاستعراض المناهج الجامعية بشأن العمل الكريم وعمالة الشباب عن طريق استخدام الرياضة كنقطة بداية لتنمية مهارات الشباب وتدريبهم.
    This broad terminology can be considered as an entry point for any additional innovative form of collaboration with the private sector. UN ويمكن اعتبار هذه اللغة الفضفاضة مدخلا للاستعانة بأيِّ شكل مبتكر إضافي للتعاون مع القطاع الخاص.
    The office will use this collaborative arrangement as an entry point and a model to expand cooperation to other intergovernmental organizations in the West African subregion. UN وسيجعل المكتب من هذا الترتيب التعاوني نقطة انطلاق ونموذجا لتوسيع نطاق التعاون ليشمل منظمات حكومية دولية أخرى في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية.
    Here, health can serve as an entry point for human rights; UN وهنا يمكن استخدام قطاع الصحة كمنفذ إلى حقوق الإنسان.
    Platform membership is open and could operate as an entry point for beneficiaries of United Nations programmes that are export-ready, registered companies owned by women, to connect with potential buyers. UN وباب العضوية في منهاج العمل مفتوح، ويمكن أن يكون بمثابة نقطة دخول للمستفيدين من برامج الأمم المتحدة من بين الشركات المسجلة الجاهزة للتصدير والتي تملكها نساء، بغية التواصل مع المشترين المحتملين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد