ويكيبيديا

    "as an intergovernmental organization" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بوصفها منظمة حكومية دولية
        
    • باعتباره منظمة حكومية دولية
        
    • كمنظمة حكومية دولية
        
    • بوصفه منظمة حكومية دولية
        
    • بصفتها منظمة حكومية دولية
        
    Article 2 departed from the traditional definition of an international organization as an intergovernmental organization. UN وأضاف قائلا إن المادة 2 قد خرجت عن التعريف التقليدي للمنظمة الدولية بوصفها منظمة حكومية دولية.
    The role of AALCO in the field of international law as an intergovernmental organization comprising 45 countries from Asia and Africa is well known. UN تقوم المنظمة بدور معروف في مجال القانون الدولي بوصفها منظمة حكومية دولية تضم في عضويتها 45 بلدا من آسيا وأفريقيا.
    That process is being pursued in a manner consistent with the role and mandate of UNIDO as an intergovernmental organization and in keeping with the priorities of member States. UN ويُضطلع بتلك العملية بطريقة تتسق مع الدور والولاية المسندين إلى اليونيدو بوصفها منظمة حكومية دولية وتتوافق مع أولويات الدول اﻷعضاء.
    The Council's legal status as an intergovernmental organization was clear. UN والوضع القانوني للمجلس باعتباره منظمة حكومية دولية وضع لا لبس فيه.
    Switzerland treated it as an intergovernmental organization and provided it with the privileges and immunities normally attributed to such organizations. UN وذكر أن سويسرا تعامله كمنظمة حكومية دولية وتمنحه الامتيازات والحصانات التي عادة ما تمنح لهذه المنظمات.
    as an intergovernmental organization, this recently created centre, which is supported and funded jointly by UNDP and AFESD, has been fully endorsed by LAS. UN وقد أيدت جامعة الدول العربية تماما هذا المركز المنشأ حديثا، بوصفه منظمة حكومية دولية يشترك في دعمه وتمويله كل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والصندوق العربي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    The Organization of Islamic Cooperation also took the floor, as an intergovernmental organization. UN وأعطيت الكلمة أيضاً لمنظمة التعاون الإسلامي بصفتها منظمة حكومية دولية.
    The United Nations, as an intergovernmental organization with a universal membership, complemented by regional organizations and arrangements, offers the most comprehensive and effective forums for addressing the problems. UN والأمم المتحدة، بوصفها منظمة حكومية دولية ذات عضوية عالمية، وتكملها منظمات وترتيبات إقليمية، توفر أكثر المنتديات شمولا وفعالية لمعالجة المشاكل.
    1. The Agency for International Trade Information and Cooperation (AITIC) was established in 2004 as an intergovernmental organization to assist resource-constrained countries to have a more active participation in international trade. UN 1 - أُنشئت وكالة المعلومات والتعاون في مجال التجارة الدولية في عام 2004 بوصفها منظمة حكومية دولية لمساعدة البلدان المحدودة الموارد على المشاركة بنشاط أكبر في التجارة الدولية.
    Whatever measures are taken in the ongoing process of the modernization and the institutional change of the United Nations should therefore ensure that its essential character as an intergovernmental organization is maintained. UN وأيا كانت التدابير التي تُتخذ في العملية الجارية لتحديث الأمم المتحدة وتحقيق التغيير المؤسسي فيها، ينبغي إذا أن تضمن الحفاظ على طابعها الأساسي بوصفها منظمة حكومية دولية.
    Moreover, although his delegation had thus far raised only procedural concerns, it was yet to be convinced that PAM qualified as an intergovernmental organization. UN وفضلا عن ذلك، ومع أن وفده لم يثر إلا شواغل إجرائية إلى حد الآن، إلا أنه لم يقتنع بعدُ بأن الجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط مؤهّلة لذلك بوصفها منظمة حكومية دولية.
    The participation of the Indian Ocean Commission as an observer at the proceedings of the General Assembly would enhance further cooperation between the United Nations and IOC and facilitate the work of IOC as an intergovernmental organization. UN ومن شأن مشاركة اللجنة كمراقب في أعمال الجمعية العامة أن تؤدي إلى تشجيع المزيد من التعاون بين الأمم المتحدة ولجنة المحيط الهندي وتيسير أعمال اللجنة بوصفها منظمة حكومية دولية.
    (e) CARICOM participated as an intergovernmental organization in the UNESCO General Conference. UN )ﻫ( اشتركت الجماعة الكاريبية بوصفها منظمة حكومية دولية في المؤتمر العام لليونسكو.
    In the forefront of these is the United Nations, whose Legal Counsel confirmed the status of ICPO-Interpol as an intergovernmental organization in a memorandum dated 14 December 1982. UN وتأتي في طليعة هذه المنظمات منظمة اﻷمم المتحدة التي أكد مستشارها القانوني مركز المنظمة الدولية للشرطة الجنائية - انتربول، بوصفها منظمة حكومية دولية في مذكرة مؤرخة ٤١ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٨٩١.
    as an intergovernmental organization whose principal tasks include the maintenance of international peace and security, the promotion of international cooperation for development and the progressive development and codification of international law and respect for human rights, the United Nations best epitomizes the will of the peoples of the world to live together. UN فاﻷمم المتحدة، بوصفها منظمة حكومية دولية تشمل مهامها اﻷساسية حفظ السلم واﻷمن الدوليين وتعزيز التعــاون الدولــي من أجــل التنمية والتطوير التدريجــي للقانــون الدولـي وتدوينه واحترام حقوق اﻹنسان، تمثل أفضل تمثيل إرادة شعوب العالم في العيش معا.
    Because of its unique status as an intergovernmental organization with broad membership and extensive experience managing arbitration involving States or State entities, the Court was better positioned than private arbitral institutions to manage arbitration involving the range of parties involved in outer space activities. UN ومحكمة التحكيم الدائمة، بفضل وضعها الفريد بوصفها منظمة حكومية دولية ذات عضوية واسعة وخبرة هائلة، حيث إنها تدير عمليات تحكيم تشمل دولاً أو كياناتٍ تابعة للدول، هي في وضع أفضل من مؤسسات التحكيم الخاصة فيما يتعلق بإدارة عمليات تحكيم تضم مجموعة الأطراف المشاركة في أنشطة الفضاء الخارجي.
    The agreement which established the Regional Centre in South Africa as an intergovernmental organization shall enter into force after it has been ratified by five States. UN وسوف يدخل الاتفاق المنشئ للمركز الإقليمي في جنوب أفريقيا باعتباره منظمة حكومية دولية حيز النفاذ بعد تصديق خمس دول عليه.
    The Council's legal status as an intergovernmental organization was clear. UN ورأى أن المركز القانوني للمجلس واضح باعتباره منظمة حكومية دولية.
    23. The Cooperation Council of Turkic-speaking States had been created in 2009 as an intergovernmental organization with the overarching aim of promoting comprehensive cooperation among its four founding States. UN 23 - وأضاف قائلاً إن مجلس التعاون للدول الناطقة بالتركية أنشئ في عام 2009 باعتباره منظمة حكومية دولية هدفها الرئيسي هو تعزيز التعاون الشامل فيما بين دولها المؤسسة الأربعة.
    The granting of observer status to the Commission would enhance cooperation between it and the United Nations and would facilitate the Commission's work as an intergovernmental organization. UN وقال إن منح اللجنة مركز المراقب سيعزز التعاون بينها والأمم المتحدة، وسيسهل أعمال اللجنة كمنظمة حكومية دولية.
    I am pleased to write to you as Chair of the Intergovernmental Forum on Mining, Minerals, Metals and Sustainable Development to request your support in registering the Forum as an intergovernmental organization with the status of permanent observer with the Economic and Social Council. UN يسرني أن أوجه هذه الرسالة إليكم بصفتي رئيس المنتدى الحكومي الدولي المعني بالتعدين والمعادن والفلزات والتنمية المستدامة لكي أطلب إليكم دعم تسجيل المنتدى كمنظمة حكومية دولية ذات مركز المراقب الدائم لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    At the same time, it was important to bear in mind that as an intergovernmental organization, UNFPA had to act in concert with the Government. UN وفي نفس الوقت، فإنه من المهم أن يوضع في الاعتبار أن الصندوق بوصفه منظمة حكومية دولية يتعين عليه أن يعمل بتناغم مع الحكومة.
    It should therefore be granted observer status as an intergovernmental organization in the General Assembly. UN ولا بد، بالتالي، من منحها مركز المراقب بصفتها منظمة حكومية دولية في الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد