ويكيبيديا

    "as an occupying power" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال
        
    • كسلطة قائمة بالاحتلال
        
    • كقوة احتلال
        
    • بوصفها الدولة القائمة بالاحتلال
        
    • باعتبارها السلطة القائمة بالاحتلال
        
    • باعتبارها سلطة قائمة بالاحتلال
        
    • كسلطة احتلال
        
    • بصفتها السلطة القائمة بالاحتلال
        
    • بأنها سلطة احتلال
        
    • بوصفها دولة قائمة بالاحتلال من
        
    • بوصفها سلطة محتلة
        
    • بوصفها القوة المحتلة
        
    • بوصفها سلطة احتلال
        
    • بوصفها سلطة قائمة بالاحتلال
        
    • كدولة احتلال
        
    All of its actions as an occupying Power were aimed at changing the legal and demographic situation on the ground. UN إن جميع الإجراءات التي تتخذها بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال تهدف إلى تغيير الوضع القانوني والديمغرافي على أرض الواقع.
    In that context, he stressed the need for the international community to remain united in its demand that Israel respect its legal obligations as an occupying Power and cease forthwith all its violations. UN وفي هذا السياق، أكد على ضرورة أن يظل المجتمع الدولي متحداً في مطالبته بأن تحترم إسرائيل التزاماتها القانونية بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال وأن توقف جميع الانتهاكات على الفور.
    The international community must remain united in its demand for Israel to respect its legal obligations as an occupying Power and cease its violations. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يكون متحدا في مطالبته لإسرائيل باحترام التزاماتها القانونية كسلطة قائمة بالاحتلال والكف عن انتهاكاتها.
    What Israel is doing is lowly; it will not improve its status as an occupying Power, but it will do great damage to the international campaign against terrorism and to the international coalition against terrorism. UN إن ما تقوم به إسرائيل عمل رخيص لن يحسّن وضعها كقوة احتلال ولكنه يلحق ضررا بالغا بالمعركة ضد الإرهاب الدولي وبالائتلاف في هذه المعركة.
    The Non-Aligned Movement calls upon Israel, the occupying Power, to halt its grave violations of international law and to scrupulously abide by international humanitarian law, by which it is bound as an occupying Power. UN وتدعو حركة عدم الانحياز إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، لوقف انتهاكاتها الجسيمة للقانون الدولي وللامتثال بدقة للقانون الإنساني الدولي الملزمة بالامتثال لأحكامه بوصفها الدولة القائمة بالاحتلال.
    The Non-Aligned Movement calls upon Israel, the occupying Power, to halt all of its violations and grave breaches of international law and to scrupulously abide by its legal obligations under international humanitarian law as an occupying Power. UN إن حركة عدم الانحياز تهيب بإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تضع حدا لجميع انتهاكاتها وخروقاتها الفادحة للقانون الدولي وأن تتقيد بشكل صارم بالتزاماتها القانونية بموجب القانون الإنساني الدولي باعتبارها السلطة القائمة بالاحتلال.
    The above-mentioned illegal actions by the occupying Power must be condemned and Israel must be called upon to halt all of its violations of international law and scrupulously abide by its legal obligations under international humanitarian law as an occupying Power. UN ويجب إدانة الأعمال غير القانونية المشار إليها أعلاه التي تقوم بها السلطة القائمة بالاحتلال، ويجب دعوة إسرائيل إلى أن تضع حدا لجميع انتهاكاتها للقانون الدولي وأن تتقيد بشكل صارم بالتزاماتها القانونية بموجب القانون الإنساني الدولي باعتبارها سلطة قائمة بالاحتلال.
    Israel's obligations as an occupying Power have not diminished as a result of the prolonged nature of the occupation. UN والالتزامات التي تقع على عاتق إسرائيل كسلطة احتلال لم تتناقص نتيجة لطول أمد هذا الاحتلال.
    Ignoring the unanimous calls from around the world for respect for its legal obligations and to display a genuine commitment to peace, the Israeli Government continues to act in abject disregard and in contravention of its legal obligations as an occupying Power towards the Palestinian people. UN ففي مسلك تتجاهل فيه الحكومة الإسرائيلية النداءات الصادرة بإجماع من شتى أنحاء العالم والتي تدعوها إلى احترام التزاماتها القانونية وإلى إبداء التزام حقيقي بالسلام، تواصل تلك الحكومة التصرف تجاه الشعب الفلسطيني باستخفاف خسيس وبما يخالف التزاماتها القانونية بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال.
    We are clearly at a critical juncture and the international community, including the Security Council, must rise to the challenge of upholding its responsibilities in respect of bringing Israel into compliance with its obligations as an occupying Power. UN ومن الواضح أننا نمر بمنعطف حرج، وعلى المجتمع الدولي، بما في ذلك مجلس الأمن، أن يرقى إلى مستوى التحدي المتمثل في تحمل مسؤولياته فيما يتعلق بحمل إسرائيل على الامتثال لالتزاماتها بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال.
    Clearly, the ban on this woman's basic right to access adequate health care is in flagrant violation of international law and Israel's obligations as an occupying Power. UN ومن الواضح أن الحظر المفروض على حق هذه المرأة الأساسي في الحصول على الرعاية الصحية الكافية يشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي والتزامات إسرائيل بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال.
    Settlements are an evervisible and aggravating sign of occupation and of Israel's illegal conduct as an occupying Power. UN إن المستوطنات دلالة واضحة باستمرار على الاحتلال مع تفاقم الوضع وعلى سلوك إسرائيل غير القانوني بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال.
    Cuba said that the notion of Israel being a democracy is incompatible with its position as an occupying Power humiliating and denying the fundamental rights of Palestinian people. UN 57- وقالت كوبا إن النظرية القائلة بأن إسرائيل بلد ديمقراطي لا تتمشى مع وضعها كسلطة قائمة بالاحتلال تمارس إذلال الشعب الفلسطيني وحرمانه من حقوقه الأساسية.
    The time has come for serious action to be taken by the Security Council in order to reassert its rightful role to help salvage any chance that remains to resume peace talks and to bring Israel into compliance with its legal obligations as an occupying Power as well as a Member State of the United Nations. UN وقد آن الأوان لاتخاذ مجلس الأمن إجراءات جادة من أجل إعادة تأكيد دوره الشرعي للمساعدة في إنقاذ أي فرصة متبقية لاستئناف محادثات السلام وحمل إسرائيل على التقيد بواجباتها القانونية كسلطة قائمة بالاحتلال وكدولة عضو في الأمم المتحدة.
    What was being discussed in the Committee was not Israel's status as a free, open democracy but rather its status as an occupying Power and its illegal colonization and violation of human rights that were denying the Palestinian people their freedom as a nation. UN وليس ما يجري مناقشته في اللجنة هو مركز إسرائيل كديمقراطية حرة مفتوحة، بل بالأحرى مركزها كسلطة قائمة بالاحتلال واستعمارها غير القانوني وانتهاكها لحقوق الإنسان وحرمانها الشعب الفلسطيني من حريته كأُمَّة.
    The SFOR action is an unprovoked criminal act in which one civilian life was lost. The act represents a serious destabilization of the situation in Bosnia and Herzegovina and further proof that SFOR continues to behave as an occupying Power and an extension of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) in the region. UN إن العمل الذي قامت به قوة تثبيت الاستقرار هو فعل إجرامي ارتكب بغير استفزاز وأسفر عن مقتل أحد المدنيين، وهو يمثل عملا خطيرا من أعمال زعزعة الاستقرار في البوسنة والهرسك ودليل جديد على أن قوة تثبيت الاستقرار تواصل التصرف كقوة احتلال وكامتداد لحلف شمال اﻷطلسي في المنطقة.
    As stated by the Permanent Representative of Egypt on behalf of the Non-Aligned Movement, we must remain united in our demand that Israel respect its legal obligation as an occupying Power. UN وكما ذكر الممثل الدائم لمصر، نيابة عن حركة عدم الانحياز، لا بد أن نبقى متحدين في مطالبتنا بأن تحترم إسرائيل التزاماتها القانونية بوصفها الدولة القائمة بالاحتلال.
    Furthermore, actions by Israel during the recent war against Gaza, as outlined in the Goldstone report, represent a legal and moral violation of its responsibility as an occupying Power under international humanitarian law. UN وأكثر من ذلك، فإن ما قامت به إسرائيل وكما جاء في تقرير القاضي غولدستون إبان الحرب الأخيرة على غزة يشكل خرقا قانونياً وأخلاقياً لمسؤوليتها باعتبارها السلطة القائمة بالاحتلال بمقتضى القانون الدولي الإنساني.
    The international community must put pressure on Israel as an occupying Power to remove all restrictions on the movement of UNRWA personnel and cargo, fulfil the terms of the agreement between UNRWA and the Government of Israel and comply with the norms of international law. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يمارس الضغط على إسرائيل باعتبارها سلطة قائمة بالاحتلال كي تلغي جميع القيود المفروضة على تحركات موظفي وشحنات الأونروا وتنفذ بنود الاتفاق المبرم بين الأونروا وحكومة إسرائيل وتمتثل إلى معايير القانون الدولي.
    We hope that Israel will respect its obligations as an occupying Power during the transitional period and that it will refrain from introducing any alterations on the nature of the occupied territories including Jerusalem that would affect the outcome of the final negotiations. UN كما نأمل أن تحترم اسرائيل التزاماتها كسلطة احتلال خلال الفترة الانتقالية وأن تمتنـــع عــن إدخال أية تعديلات على طبيعة اﻷراضي المحتلــة بمــا في ذلك القدس بشكل يؤثر علــى نتيجـة المفاوضــات النهائية.
    36. The representative of the State of Palestine had said in the keynote presentation that Israel had breached all of the United Nations resolutions calling on it to meet its responsibilities as an occupying Power. UN 36 - وأضاف أن ممثل دولة فلسطين قال، في العرض الرئيسي للاجتماع، إن إسرائيل تنتهك جميع القرارات التي تدعو فيها الأمم المتحدة إسرائيل إلى الالتزام بمسؤولياتها بصفتها السلطة القائمة بالاحتلال.
    Although Israel's conduct at times resembles that of a colonial Power or an apartheid regime, it is more correct to classify Israel as an occupying Power in OPT and to judge its actions in accordance with the international law rules applicable to occupation. UN وعلى الرغم من أن تصرُّف إسرائيل يشبه أحياناً تصرُّف قوة استعمارية أو نظام فصل عنصري، فإن من الأصح وصف إسرائيل بأنها سلطة احتلال في الأرض الفلسطينية المحتلة والحكم على أفعالها وفقاً لقواعد القانون الدولي المنطبقة على الاحتلال.
    The international community should not allow Israel to continue to defy its obligations as an occupying Power through the illegal policies and practices that have led to the state of economic regression Palestine now faces. UN وينبغي ألا يسمح المجتمع الدولي لإسرائيل بمواصلة تحديها لالتزاماتها بوصفها دولة قائمة بالاحتلال من خلال السياسات والممارسات غير القانونية التي أدت إلى حالة التقهقر الاقتصادي التي تواجهها فلسطين الآن.
    The international community must address and continue to act to bring an end to all Israeli actions against the Palestinian people and to ensure Israel's compliance with international law and its obligations as an occupying Power. UN وعلى المجتمع الدولي أن يتصدى لجميع الأعمال الإسرائيلية الموجهة ضد الشعب الفلسطيني وأن يواصل العمل على وضع حد لها، ويكفل انصياع إسرائيل للقانون الدولي وتقيدها بالتزاماتها بوصفها سلطة محتلة.
    It indicated that the behaviour of the Hebrew State as an occupying Power was in contradiction with its international obligations. UN وأشارت إلى أن سلوك الدولة العبرية بوصفها سلطة احتلال يتعارض مع التزاماتها الدولية.
    It referred to Israel as an occupying Power violating international law. UN وتحدثت عن إسرائيل بوصفها سلطة قائمة بالاحتلال تنتهك القانون الدولي.
    Israel had signally failed to comply with its international obligations as an occupying Power. UN وقد فشلت إسرائيل بشكل بارز في التقيُّد بالتزاماتها الدولية كدولة احتلال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد