ويكيبيديا

    "as an organization" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كمنظمة
        
    • بوصفها منظمة
        
    • باعتبارها منظمة
        
    • بوصفه منظمة
        
    • بصفتها منظمة
        
    • فهم خاطئ مؤداه أنها منظمة
        
    • بصفته منظمة
        
    • باعتباره منظمة
        
    • وكمنظمة
        
    • بأنها منظمة
        
    • بوصفنا منظمة
        
    • بصفتها واحدة من المنظمات المنضمة
        
    • بصفتنا منظمة
        
    • على أنها منظمة
        
    • وبوصفه منظمة
        
    The Committee believes that this could lead to reputational damage to the United Nations, as an organization which should lead by example. UN وتعتقد اللجنة أن هذا الأمر يمكن أن يؤدي إلى الإضرار بسمعة الأمم المتحدة كمنظمة يجدر أن تكون مثالا يحتذى به.
    UN-Women ended 2013 as an organization that is established and has proven itself as a central partner in meeting that challenge. UN وانتهى عام 2013 وقد رسّخت هيئة الأمم المتحدة للمرأة مكانتها كمنظمة وأثبتت نفسها كشريك أساسي في مواجهة هذا التحدي.
    Sixty-six years ago, the United Nations was founded as an organization based on the principle of the sovereign equality of all its Members. UN لقد أنشئت الأمم المتحدة قبل ستة وستين عاما كمنظمة تقوم على مبدأ المساواة في السيادة بين جميع أعضائها.
    Paragraph 10 referred to the support of States for the programme, while paragraph 12 spoke of IAEA as an organization. UN فالفقرة ١٠ تشير الى دعم الدول للبرنامج، بينما تتحدث الفقرة ١٢ عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفها منظمة.
    The Republic of Belarus views the United Nations as an organization that should elaborate and implement a development strategy for the future. UN وتنظر جمهورية بيلاروس إلى الأمم المتحدة باعتبارها منظمة ينبغي أن تضع وتنفذ استراتيجية إنمائية من أجل المستقبل.
    as an organization of students, we have a very special interest in the areas covered by the above-mentioned programmes, in education and its influence on students. UN يوجه الاتحاد، بوصفه منظمة طلابية، اهتماما خاصا للميادين المندرجة في البرامج المذكورة آنفا، وللتعليم وتأثيره على الطلبة.
    If we as an organization are to maintain our relevance, we must reform the Council so that its membership reflects the ever-evolving membership of the General Assembly. UN وإذا أردنا كمنظمة أن نبقي على أهميتنا، فعلينا أن نُصلح المجلس، بحيث تُجسد عضويته تطور العضوية في الجمعية العامة.
    The Pan-American Institute of Geography and History (PAIGH) was suggested as an organization interested in supporting capacity-building efforts in the Americas. UN وطرح اسم معهد البلدان الأمريكية للجغرافيا والتاريخ كمنظمة مهتمة بدعم جهود بناء القدرات في الأمريكتين.
    At the same time, as an organization, it is increasingly dependent upon the proper functioning of this infrastructure every hour of every day. UN وفي الوقت نفسه فإننا كمنظمة نعتمد بشكل متزايد على سلامة أداء هذه البنية الأساسية على مدار ساعات كل يوم.
    Before turning to these questions, however, a brief general consideration of the WTO as an organization is in order. UN وقبل الانتقال إلى هذه الأسئلة يجدر النظر العام بإيجاز في منظمة التجارة العالمية كمنظمة.
    I. THE WTO as an organization AND POLITICAL ENTITY UN أولاً - منظمة التجارة العالمية كمنظمة وككيان سياسي
    Four features of the WTO as an organization need to be underlined. UN يلزم إبراز سمات أربع من سمات منظمة التجارة العالمية كمنظمة.
    93. UXO LAO undertakes humanitarian work and is enhancing its role as an organization which provides a component service for national development. UN ٩٣ - ويضطلع برنامج جمهورية لاو بأعمال إنسانية وهو بصدد تعزيز دوره كمنظمة تقدم خدمات تدخل ضمن عناصر التنمية الوطنية.
    In its activities in East Timor, the United Nations has demonstrated some of its fundamental strengths as an organization. UN وقد أظهرت اﻷمم المتحدة في أنشطتها المضطلع بها في تيمور الشرقية بعض أوجه قوتها اﻷساسية كمنظمة.
    However, the reform of the United Nations as an organization should not be a stand-alone project, limited only to the approval of the chief administrative officer of the United Nations. UN لكن إصلاح الأمم المتحدة بوصفها منظمة ينبغي ألاّ يكون مشروعا قائما فحسب على موافقة المسؤول الإداري الأول للأمم المتحدة.
    The exercise involves clarifying what UNICEF stands for as an organization and how it communicates with its many audiences about what it does. UN وتتضمن العملية إيضاح موقف اليونيسيف بوصفها منظمة وطريقة اتصالها مع جماهيرها الكثيرة بشأن ما تقوم به من عمل.
    I am thinking in particular of the twofold task of the United Nations as an organization both for the maintenance of peace and for the promotion of development. UN وأنا أفكر بصفة خاصة في المهمة المزدوجة لﻷمم المتحدة بوصفها منظمة لصون السلام وللنهوض بالتنمية في آن واحد.
    The Board will be informed of recent ICSC decisions and recommendations adopted by the General Assembly that are of relevance to UNIDO, as an organization in the United Nations common system. UN وسيجري ابلاغ المجلس بما اعتمدته الجمعية العامة مؤخرا من مقررات وتوصيات صادرة عن لجنة الخدمة المدنية الدولية ولها صلة باليونيدو، باعتبارها منظمة مندرجة في المنظومة العامة للأمم المتحدة.
    The Doha Ministerial Declaration had also singled out UNCTAD as an organization with a particular role in the field of investment and competition. UN وإن إعلان الدوحة الوزاري قد أشار بشكل خاص إلى الأونكتاد بوصفه منظمة تضطلع بدور خاص في ميدان الاستثمار والمنافسة.
    The role of the United Nations, as an organization that is representative of the whole world, in tackling these phenomena is of paramount importance for humankind. UN ودور الأمم المتحدة، بصفتها منظمة تمثل العالم كله، دور بالغ الأهمية للجنس البشري في التصدي لهذه الظواهر.
    During the period, covered by this, my third annual report, I have sought to correct the common misperception of the United Nations as an organization dedicated primarily to peace-keeping. UN وفي أثناء الفترة التي يغطيها تقريري السنوي الثالث هذا، سعيت إلى تصحيح ما شاع عن اﻷمم المتحدة من فهم خاطئ مؤداه أنها منظمة تكرس جهدها أساسا لحفظ السلام.
    We also believe that it will increase recognition of UNV's critical role as an organization that determines core values and sets standards in volunteerism, in the United Nations system and globally. UN كما نعتقد أنه سيزيد تقدير الدور الحاسم لبرنامج متطوِّعي الأمم المتحدة، بصفته منظمة تحدد القيَم الجوهرية وتضع المعايير في مجال العمل التطوعي، في منظومة الأمم المتحدة وعالمياً.
    UNCTAD was therefore expected to make its contribution as an organization devoted to tackling the multifaceted issues of trade and development. UN ويُنتظر من الأونكتاد أن يقدم مساهمته باعتباره منظمة تكرس أعمالها للنظر في القضايا المتعددة الجوانب من التجارة والتنمية.
    as an organization, we spend approximately 1 per cent of our total budget on learning activities, which is significantly less than comparable organizations. UN وكمنظمة ننفق 1 في المائة تقريبا من مجموع ميزانيتنا على أنشطة التعلّم، وهي نسبة مئوية أقل بكثير مما تنفقه منظمات مماثلة.
    If we are not able to take that process to the next level, the United Nations will be perceived as an organization incapable of reforming itself. UN وإن لم نستطع نقل تلك العملية إلى المستوى التالي، فإن الأمم المتحدة سوف تعطي الانطباع بأنها منظمة غير قادرة على إصلاح نفسها.
    Whether those hopes are realized will depend largely on the decisions we take, as an organization of united peoples, on how we collectively face the future. UN وتحقيق هذه اﻵمال يتوقف إلى حد كبير على القرارات التي نتخذها، بوصفنا منظمة شعــوب متحدة، وكيف سنواجه مجتمعين، المستقبل.
    The Board will be informed of any recent ICSC decisions and recommendations adopted by the General Assembly that are of relevance to UNIDO, as an organization in the United Nations common system. UN وسيجري إطلاع المجلس على ما اعتمدته الجمعية العامة من مقرّرات وتوصيات أصدرتها اللجنة مؤخّرا ولها صلة باليونيدو بصفتها واحدة من المنظمات المنضمة إلى النظام المشترك للأمم المتحدة.
    The greatest tribute that we, as an organization, as Member States and as individuals, can pay to the memory of the victims, to the suffering of the survivors and to the legacy of the liberators is to vow together: " Never again " . UN إن أعظم تحية يمكن أن نقدمها نحن، بصفتنا منظمة ودولا أعضاء، وأفرادا، إلى ذكرى الضحايا، ومعاناة الناجين، وتراث المحررين هي أن نتعهد معا " بألا يحدث ذلك مرة أخرى أبدا " .
    Undoubtedly, significant progress has been made in the area of peace and security in the past five years. As a result, the United Nations is seen globally as an organization dedicated to the maintenance of international peace and security, and Nigeria welcomes that. UN وما من شك في أنه تم بالفعل إحراز تقدم ملموس في مجال السلام والأمن خلال السنوات الخمس الماضية، مما جعل العالم ينظر إلى الأمم المتحدة الآن على أنها منظمة مكرسة لصون السلام والأمن الدوليين، ونيجيريا ترحب بذلك.
    as an organization of such wide scope and importance its opinions carry weight and it enjoys considerable prestige at international level. UN وبوصفه منظمة بهذا النطاق الواسع وهذه الأهمية، فإن لآرائه ثقلها، وهو يتمتع بمكانة رفيعة على الصعيد الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد