In its vision the strategy targets women, youth, and the disabled as beneficiaries. | UN | وتستهدف هذه الاستراتيجية، حسب تصورها، النساء والشباب والمعوقين كمستفيدين. |
People are at the centre of human development both as beneficiaries and drivers; as individuals and in groups. | UN | والناس هم في صميم التنمية البشرية كمستفيدين منها وكمحركين لها على حد سواء؛ كأفراد مستقلين أو عاملين في مجموعات. |
These NGOs participate in the activities of the United Nations, either as beneficiaries of projects or as full partners. | UN | وهذه المنظمات غير الحكومية تشترك في أنشطة اﻷمم المتحدة، إما بوصفها مستفيدة من المشاريع أو بوصفها شريكا كاملا فيها. |
Integration of disabled persons as beneficiaries of national development projects for high-value horticulture crops has been a feature of programmes under implementation in Uganda and Bangladesh. | UN | ويمثل إدماج المعوقين بوصفهم مستفيدين من برامج التنمية الوطنية لمحاصيل البستنة المرتفعة القيمة أحد سمات البرامج التي يجري تنفيذها في أوغندا وبنغلاديش. |
The Fund also addresses issues on the global agenda that critically affect women as beneficiaries of and contributors to the development process. | UN | ويتصدى الصندوق أيضا للقضايا الموجودة على جدول اﻷعمال العالمي التي تؤثر تأثيرا حاسما على النساء بوصفهن مستفيدات من العملية اﻹنمائية ومساهمات فيها. |
Individuals as beneficiaries of the right to education, as defined in national legislation and as contained in international law, must be able to have legal recourse against its violations. | UN | ويجب أن تتاح للأفراد باعتبارهم مستفيدين من الحق في التعليم، كما حُدد في التشريعات الوطنية وعلى النحو المنصوص عليه في القانون الدولي، إمكانية اللجوء إلى القضاء تصدياً لانتهاكه. |
Already youth are conspicuous in their participation in various projects, not only as beneficiaries but also as policy-makers and managers. | UN | وقـــد أصبح اشتراك الشباب أمـــرا بـــارزا بالفعــل في مشروعات متنوعة، لا بصفتهم مستفيدين فحسب، بل أيضا بصفتهم صانعي سياسة ومديرين. |
Beginning in 2008, children with disabilities were included as beneficiaries of the allowance. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه ابتداء من عام 2008 أُدرج أطفال معاقون كمستفيدين من معاش رعاية الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Other stakeholders from academia and relevant sectors of civil society will be included in the subprogramme's activities as beneficiaries. | UN | وسيجري ضم الأطراف المعنية الأخرى من الوسط الأكاديمي وقطاعات المجتمع المدني ذات الصلة كمستفيدين من أنشطة البرنامج الفرعي. |
Other stakeholders from academia and relevant sectors of civil society will be included in the subprogramme's activities as beneficiaries. | UN | وسيجري ضم الأطراف المعنية الأخرى من الوسط الأكاديمي وقطاعات المجتمع المدني ذات الصلة كمستفيدين من أنشطة البرنامج الفرعي. |
Other stakeholders from academia and relevant sectors of civil society will be included in the subprogramme's activities as beneficiaries. | UN | وسيجري ضم الأطراف المعنية الأخرى من الأوساط الأكاديمية وقطاعات المجتمع المدني ذات الصلة كمستفيدين من أنشطة البرنامج الفرعي. |
Through a regional and multi-disciplinary approach involving lawyers and non-lawyers, as beneficiaries, DFM workshops have led to a broad-based exchange of experiences and cross-fertilization of information among debt management officials. | UN | :: أدت حلقات العمل التي قدمها البرنامج إلى تبادل واسع النطاق للخبرات وتبادل المعلومات وإثرائها بين مسؤولي إدارة الديون، من خلال اتباع نهج إقليمي متعدد التخصصات يشمل كمستفيدين المحامين وغير المحامين. |
To fully integrate women into population and development programmes, both as beneficiaries and as active participants. | UN | واشراك المرأة تماما في البرامج السكانية واﻹنمائية، بوصفها مستفيدة من تلك البرامج ومشتركة نشطة فيها. |
Private enterprises and business associations have been involved not only as beneficiaries but also as the providers and managers of these services. | UN | كما أن المشاريع الخاصة والرابطات التجارية لا تشترك بوصفها مستفيدة فحسب ولكن كمقدمة ومديرة لهذه الخدمات. |
The Fund also addresses issues on the global agenda that critically affect women as beneficiaries and contributors to the development process. | UN | ويطرق الصندوق أيضا القضايا الواردة في جدول اﻷعمال العالمي التي لها تأثير بالغ على المرأة بوصفها مستفيدة من عملية التنمية ومساهمة فيها. |
And, of course, the people themselves, as beneficiaries of the Programme of Action, should be made aware of it and should endeavour to maintain the momentum that the International Conference on Population and Development has generated. | UN | وبالطبع، ينبغي توعية اﻷهالي أنفسهم ببرنامج العمل وذلك بوصفهم مستفيدين منه. كما ينبغي أن يسعوا لﻹبقاء على الزخم الذي ولده المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
The Department also collaborated with the United Nations Foundation and GivingTuesday.org to promote volunteerism for persons with disabilities to fully participate in society and development as beneficiaries and leaders. | UN | وتعاونت الإدارة أيضاً مع مؤسسة الأمم المتحدة ومنظمة GivingTuesday.org في تشجيع العمل التطوعي للأشخاص ذوي الإعاقة لتحقيق المشاركة التامة في قضايا المجتمع والتنمية بوصفهم مستفيدين وقادة. |
Aware that age segregation, in addition to sex stereotyping, makes the social and economic problems of older women even more acute and that they are often viewed as beneficiaries only and not as contributors to development, | UN | وإذا تعي أن التفرقة على أساس العمر، باﻹضافة إلى اتخاذ مواقف نمطية إزاء الجنس، تجعل المشاكل الاجتماعية والاقتصادية للمسنات أكثر حدة مما هي عليه، وأنه غالبا ما يُنظر إليهن بوصفهن مستفيدات فحسب من التنمية لا مساهمات فيها، |
Other recommendations requiring policy decisions by the Board of Trustees, such as a clearer definition of family members of torture victims as beneficiaries of the Fund, multi-year project approval and a more strategic funding formula, will be put to the Board at its next session. | UN | 5- وستعرض على مجلس الأمناء في دورته القادمة توصيات أخرى تتطلب منه اتخاذ قرارات متعلقة بالسياسات، مثل وضع تعريف أوضح لأفراد أسر ضحايا التعذيب باعتبارهم مستفيدين من الصندوق، ومنح الموافقة لمشاريع متعددة السنوات ووضع صيغة تمويل أكثر ميلاً إلى النهج الاستراتيجي. |
Therefore, the body of the text of draft article 5 should refer explicitly to the former members of the " troika " as beneficiaries of immunity ratione materiae. | UN | وبالتالي، فإن متن نص مشروع المادة 5 ينبغي أن يشير صراحة إلى الأعضاء السابقين في " الثلاثي " بصفتهم مستفيدين من الحصانة الموضوعية. |
Archaeological and historical tourism has existed in the region since at least the 1960s, but only recently have local indigenous populations been taken into account as beneficiaries. | UN | والسياحة الأثرية والتاريخية موجودة في المنطقة منذ ستينات القرن العشرين على الأقل، ولكن لم تُؤخذ الشعوب الأصلية المحلية بعين الاعتبار كجهات مستفيدة إلا مؤخرا. |
It is particularly important that victims of domestic violence or sexual violence are defined as beneficiaries of legal aid. | UN | ومن المهم بصفة خاصة أن يُدرج ضحايا العنف العائلي أو الجنسي ضمن المستفيدين من المعونة القانونية. |
Women are actors in - as well as beneficiaries of - development. | UN | فالمرأة طرف فاعل في التنمية فضلاً عن كونها مستفيدة منها. |
1. The objectives of the Institute are to stimulate and assist, through research, training and the collection and dissemination of information, the advancement of women and their integration in the developmental process both as participants and as beneficiaries. | UN | 1 - تتلخص أهداف المعهد في التشجيع والمساعدة، عن طريق البحث، والتدريب وجمع ونشر المعلومات والنهوض بالمرأة وإدماجها في عملية التنمية سواء كمشاركة فيها وكمستفيدة منها. |
Learning from experience will be promoted by making, as determined by the respective intergovernmental bodies of the organizations, in-depth evaluations of a representative sample of projects that have clearly identified the intended impact on women, both as participants and as beneficiaries. | UN | وسيعزز التعلم من التجربة من خلال اجراء تقييمات متعمقة، بالشكل الذي تحدده الهيئات والمنظمات الحكومية الدولية المعنية، لعينة تمثيلية من المشاريع التي حدد فيها بوضوح تأثيرها المنشود على النساء، كمشاركات وكمستفيدات على السواء. |
403. The Committee recommends that the Mexican Government continue its efforts to reduce poverty among rural women, particularly indigenous women, and to work together with non-governmental organizations, making special efforts to promote education, employment and health programmes conducive to the integration of women into the development process, both as beneficiaries and as protagonists. | UN | ٤٠٢ - وتوصي اللجنة حكومة المكسيك بأن تواصل جهودها لخفض مستويات الفقر بين النساء الريفيات، ولا سيما النساء من السكان اﻷصليين، والتعاون مع المنظمات غير الحكومية، وتكريس جهود خاصة لتعزيز برامج التعليم، والعمالة والصحة التي يمكن أن تحفز إدماج المرأة في عملية التنمية كمستفيدة منها وعاملة فيها. |