ويكيبيديا

    "as called for in resolution" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على النحو المطلوب في القرار
        
    • نحو ما دعا إليه القرار
        
    • النحو الذي دعا إليه القرار
        
    • كما دعا إلى ذلك القرار
        
    • كما هو مطلوب في القرار
        
    • المنصوص عليه في القرار
        
    • حسبما دعا إليه القرار
        
    • نحو ما يدعو إليه القرار
        
    • كما يدعو إلى ذلك القرار
        
    • كما دعا إلى ذلك قرار
        
    • كما ينص على ذلك القرار
        
    Pending a decision on the disposal of these facilities and their equipment as called for in resolution 687 (1991), the Commission asked Iraq to cease all activity at these two sites. UN وقد طلبت اللجنة من العراق أن يوقف كل نشاط في هذين الموقعين، حتى اتخاذ قرار بشأن التخلص من هذين المرفقين ومعداتهما على النحو المطلوب في القرار ٦٨٧ )١٩٩١(.
    Australian law enforcement has a broad mandate that can incorporate authority to intercept, search and inspect vessels and goods as called for in resolution 1718 (2006) and paragraph 11 of resolution 1874 (2009). UN ولاية إنفاذ القانون الأسترالي ولاية واسعة النطاق يمكن أن تشمل سلطة الاعتراض والفحص والتفتيش بالنسبة للسفن والبضائع على النحو المطلوب في القرار 1718 (2006) والفقرة 11 من القرار 1874 (2009).
    I am looking forward to the outcome of the work of the joint committee tasked with the delineation of the border between the two countries, as called for in resolution 1680 (2006). UN وإني أتطلع إلى نتائج عمل اللجنة المشتركة المكلفة بترسيم الحدود بين البلدين، على نحو ما دعا إليه القرار 1680 (2006).
    Rather, they should be discussed in a spirit of equitable and mutually respectful dialogue, as called for in resolution 61/166, adopted by the General Assembly at its sixty-first session at the initiative of Belarus. UN ولكنها ينبغي أن تُناقش بروح الحوار المتسم بالتكافؤ والاحترام المتبادل، وعلى النحو الذي دعا إليه القرار 61/166، الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين بمبادرة من بيلاروس.
    Such progress is relevant to the achievement of strict respect of the sovereignty, territorial integrity, unity, and political independence of Lebanon under the sole and exclusive authority of the Government, as called for in resolution 1559 (2004). UN وهذا التقدم يتعلق بتحقيق الاحترام التام لسيادة لبنان وسلامته الإقليمية ووحدته واستقلاله السياسي في ظل السلطة الوحيدة والخالصة للحكومة، كما دعا إلى ذلك القرار 1559 (2004).
    73. The Financing for Development Office of the Department of Economic and Social Affairs has also organized a series of informal discussions and special events, as called for in resolution 58/230. UN 73 - وقام مكتب تمويل التنمية التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بتنظيم سلسلة من المناقشات غير الرسمية وأحداث خاصة، كما هو مطلوب في القرار 58/230.
    Consequently, Australian law enforcement already has a broad mandate that can incorporate authority to intercept, search and inspect vessels and goods as called for in resolution 1803 (2008). UN وبالتالي، فإن أجهزة إنفاذ القانون الأسترالية لديها بالفعل صلاحية واسعة يمكن أن تنطوي على سلطة اعتراض وفحص وتفتيش السفن والبضائع على النحو المنصوص عليه في القرار 1803 (2008).
    He reported to the Council that a number of issues, including the humanitarian situation in Gaza, Palestinian reconciliation, and the new political situation in Israel, needed to be addressed for the peace process to advance and emphasized the importance of a durable and sustainable ceasefire as called for in resolution 1860 (2009). UN وأبلغ المجلس بأن عددا من المسائل، بما فيها الحالة الإنسانية في غزة، والمصالحة الفلسطينية، والحالة السياسية الجديدة في إسرائيل، تحتاج للمعالجة لتحقيق تقدم في عملية السلام، وشدد على أهمية التوصل إلى وقف راسخ ودائم لإطلاق النار حسبما دعا إليه القرار 1860 (2009).
    Progress in relation to the emerging policy issues identified in resolution II/4 and the management of perfluorinated chemicals as called for in resolution II/5 is summarized in the following subsections. UN 13 - نوجز في الأقسام الفرعية التالية التقدم المحرز في القضايا الناشئة في مجال السياسات العامة المحددة في القرار 2/4 وفي إدارة المواد الكيميائية البيرفلورية على النحو المطلوب في القرار 2/5.
    Relocation cost 17. In the light of the above, the Secretary-General consulted CEB member organizations on the issue of consolidation of the CEB secretariat, as called for in resolution 66/246. UN 17 - وفي ضوء ما ورد أعلاه، تشاور الأمين العام مع المنظمات الأعضاء في مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق بخصوص مسألة دمج أمانة المجلس، على النحو المطلوب في القرار 66/246.
    Supporting also the role of UNMIH in assisting the Government of Haiti in its efforts to maintain a secure and stable environment as called for in resolution 940 (1994), UN وإذ يؤيد أيضا دور بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي في مساعدة حكومة هايتي في جهودها الرامية إلى الحفاظ على ظروف آمنة مستقرة على النحو المطلوب في القرار ٩٤٠ )١٩٩٤(،
    Supporting also the role of UNMIH in assisting the Government of Haiti in its efforts to maintain a secure and stable environment as called for in resolution 940 (1994), UN وإذ يؤيد أيضا دور بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي في مساعدة حكومة هايتي في جهودها الرامية إلى الحفاظ على ظروف آمنة مستقرة على النحو المطلوب في القرار ٩٤٠ )١٩٩٤(،
    “9. Reaffirms the importance it attaches to early progress being made on the substance of the Cyprus question and on the implementation of the confidence-building measures as called for in resolution 939 (1994) of 29 July 1994; UN " ٩ - يؤكد من جديد اﻷهمية التي يعلقها على إحراز تقدم في وقت مبكر بشأن جوهر مسألة قبرص وبشأن تنفيذ تدابير بناء الثقة على النحو المطلوب في القرار ٩٣٩ )٤٩٩١( المؤرخ ٩٢ تموز/يوليه ١٩٩٤؛
    as called for in resolution 1884 (2009), efforts between the two forces to increase the efficiency of their coordinated activities were ongoing. UN وعلى نحو ما دعا إليه القرار 1884 (2009)، تواصل القوتان بذل الجهود لزيادة كفاءة أنشطتهما المنسقة.
    In that connection, my delegation believes that a working group on the revitalization of the General Assembly, as called for in resolution 61/292, should be established without delay, and that Member States should engage in in-depth discussions with an eye to identifying the appropriate and practical ways to move the revitalization process to fruition. UN وفي هذا الصدد، يرى وفدي أنه ينبغي - على نحو ما دعا إليه القرار 61/292 - إنشاء فريق عامل بدون إبطاء، وأن على الدول الأعضاء أن تشارك في مناقشات متعمقة، واضعة نصب عينها تحديد السبل الملائمة والعملية، المؤدية إلى إيصال عملية التنشيط إلى مرحلة الإثمار.
    “10. Reaffirms the importance it attaches to early progress being made on the substance of the Cyprus question and on the implementation of the confidence-building measures as called for in resolution 939 (1994) of 29 July 1994; UN " ١٠ - يؤكد من جديد اﻷهمية التي يوليها للتبكير بتحقيق تقدم فيما يتصل بجوهر قضية قبرص وبتنفيذ تدابير بناء الثقة على النحو الذي دعا إليه القرار ٩٣٩ )١٩٩٤( المؤرخ ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤؛
    In undertaking its mandated operational activities, the Force will further enhance its cooperation and coordination with the Lebanese Armed Forces as called for in resolution 1884 (2009). UN وستواصل القوة تعزيز التعاون والتنسيق مع القوات المسلحة اللبنانية، في سياق اضطلاعها بأنشطة العمليات المنوطة بها، على النحو الذي دعا إليه القرار 1884 (2009).
    As part of its efforts, the mission impressed upon the relevant parties the need to ensure respect for the provisions set out in paragraph 2 (a) of the Agreement on a Ceasefire and Separation of Forces, of 14 May 1994 (S/1994/583 and Corr.1, annex I), as called for in resolution 1866 (2009). UN وكجزء من جهودها أكدت البعثة للأطراف ذات الصلة ضرورة كفالة التقيد بالأحكام الواردة في الفقرة 2 (أ) من اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقّع في 14 أيار/مايو 1994 (S/1994/583 و Corr.1، المرفق الأول)، كما دعا إلى ذلك القرار 1866 (2009).
    2. Requests the Secretary-General to submit, through the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, a report containing proposals for achieving savings as called for in resolution 50/214 in the manner indicated in paragraph 16 of the report of the Advisory Committee, A/50/7/Add.16. no later than 1 September 1996; UN ٢ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم، عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية، تقريرا يتضمن مقترحات لتحقيق وفورات كما هو مطلوب في القرار ٥٠/٢١٤ على النحو المشار اليه في الفقرة ١٦ من تقرير اللجنة الاستشارية)٤(، في موعد لا يتجاوز ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦؛
    Reaffirming its resolution 1540 (2004) and the necessity for all States to implement fully the measures contained therein, and calling upon all Member States and international and regional organizations to cooperate actively with the Committee established pursuant to that resolution, including in the course of the comprehensive review as called for in resolution 1810 (2008), UN وإذ يؤكد من جديد قراره 1540 (2004)، وضرورة قيام جميع الدول بتنفيذ التدابير الواردة فيه تنفيذا تاما، وإذ يدعو جميع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية كافة إلى التعاون النشط مع اللجنة المنشأة عملا بالقرار المذكور، بما في ذلك في سياق الاستعراض الشامل المنصوص عليه في القرار 1810 (2008)،
    He reported to the Council that a number of issues, including the humanitarian situation in Gaza, Palestinian reconciliation, and the new political situation in Israel, needed to be addressed for the peace process to advance, and emphasized the importance of a durable and sustainable ceasefire as called for in resolution 1860 (2009). UN وأبلغ المجلس بأن هناك عددا من المسائل، بما فيها الحالة الإنسانية في غزة والمصالحة الفلسطينية والوضع السياسي الجديد في إسرائيل، التي تحتاج إلى معالجة لتحقيق تقدم في عملية السلام، وشدد على أهمية التوصل إلى وقف راسخ ودائم لإطلاق النار حسبما دعا إليه القرار 1860 (2009).
    Canada also supports measures to reduce the operational readiness of nuclear weapons systems in ways that promote international stability and security, as called for in resolution 67/59, on united action towards the total elimination of nuclear weapons. UN وتؤيد كندا أيضا التدابير الرامية إلى خفض مستوى التأهب العملياتي لمنظومات الأسلحة النووية بسبل تعزز الاستقرار والأمن الدوليين، على نحو ما يدعو إليه القرار 67/59 بشأن العمل الموحد من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    We share the concern expressed in the draft resolution that although progress has been made with respect to bottom fishing, as called for in resolution 61/105, these actions have not been sufficiently implemented in all cases. UN ونتشاطر القلق المعرب عنه في مشروع القرار بأنه على الرغم من إحراز التقدم فيما يتعلق بصيد الأسماك في القاع كما يدعو إلى ذلك القرار 61/105، فإن تلك الإجراءات لم تنفذ على نحو كاف في جميع الحالات.
    Pakistan, together with the members of the Group of 21, has pressed for the creation of an ad hoc committee on nuclear disarmament in the Conference on Disarmament, as called for in resolution 50/70 P of the previous session of the General Assembly. UN وباكستان، مع بقية أعضاء مجموعة اﻟ ٢١، ألحت على إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح في مؤتمر نزع السلاح، كما دعا إلى ذلك قرار الجمعية العامة ٥٠/٧٠ عين الذي اتخذته في دورتها السابقة.
    It is therefore clear that the present organizational set-up is felt to be inadequate for an in-depth discussion of the report, as called for in resolution 48/264. UN وبالتالي، من الواضح أن الترتيب التنظيمي الحالي يبدو غير كاف ﻹجراء مناقشة متعمقة للتقرير كما ينص على ذلك القرار ٤٨/٢٦٤.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد