ويكيبيديا

    "as civilians" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كمدنيين
        
    • بوصفهم مدنيين
        
    • والمدنيين
        
    • باعتبارهم مدنيين
        
    • كأشخاص مدنيين
        
    • باعتبارهم من المدنيين
        
    • بوصفهن من المدنيين
        
    • أشخاصا مدنيين
        
    • بصفتهم مدنيين
        
    • يعتبرون مدنيين
        
    In the Sarajevo context, United Nations peace-keepers are non-combatants and entitled to be treated as civilians. UN وفي سياق سراييفو، لا يعتبر أفراد قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم أفرادا مقاتلين، ويحق لهم أن يعاملوا كمدنيين.
    83. The representative of Azerbaijan had wrongly portrayed Hasan Hasanov, Shahbaz Guliyev and Dilgam Askerov as civilians. UN 83 - واختتم قائلا إن ممثل أذربيجان صور بشكل خاطئ حسن حسنانوف، وشهباز غولييف ودلغام اسكيروف كمدنيين.
    Urges all parties involved in situations of armed conflict to respect the professional independence and rights of journalists, media professionals and associated personnel as civilians. UN يحث جميع الأطراف المشتركين في حالات نزاع مسلح على احترام الاستقلال المهني للصحفيين وموظفي وسائط الإعلام والأفراد المرتبطين بهم وحقوقهم كمدنيين.
    Attacks on persons entitled to protection as civilians UN الاعتداءات على الأشخاص الذين تحق لهم الحماية بوصفهم مدنيين
    Resolution 2005/10, on Attacks on persons entitled to protection as civilians, should also be taken into account. UN وينبغي أيضاً مراعاة القرار 2005/10 بشأن الاعتداءات على الأشخاص الذين تحق لهم الحماية بوصفهم مدنيين.
    Serb soldiers as well as civilians and United Nations peace-keepers were used as human shields by the Croatian army. UN واستخدم الجيش الكرواتي الجنود الصربيين والمدنيين أيضا وأفراد اﻷمم المتحدة لحفظ السلام كدروع بشرية واقية.
    According to that policy, in an international armed conflict zone, contractors should be treated as civilians accompanying the force and must not take a direct part in hostilities. UN ووفقا لهذه السياسة، ينبغي معاملة المتعاقدين في أي منطقة نزاع مسلح دولي، باعتبارهم مدنيين يرافقون القوات؛ ويجب عليهم ألا يشاركوا مباشرة في أعمال القتال.
    This article establishes that " journalists engaged in dangerous professional missions in areas of armed conflict shall be considered as civilians " and " shall be protected as such under the Conventions and this Protocol, provided that they take no action adversely affecting their status as civilians " . UN فتنص المادة المذكورة على ما يلي: " يعد الصحفيون الذين يباشرون مهمات مهنية خطيرة في مناطق المنازعات المسلحة أشخاصاً مدنيين " و " يجب حمايتهم بهذه الصفة بمقتضى أحكام الاتفاقيات وهذا البروتوكول، شريطة ألا يقوموا بأي عمل يسيء إلى وضعهم كأشخاص مدنيين " .
    Urges all parties involved in situations of armed conflict to respect the professional independence and rights of journalists, media professionals and associated personnel as civilians. UN يحث جميع الأطراف التي تمر في حالات صراع مسلح على احترام الاستقلال المهني للصحفيين وموظفي وسائط الإعلام والأفراد المرتبطين بهم وحقوقهم كمدنيين.
    (a) Ensure that children who study in military schools are considered as civilians until they turn 18; UN (أ) ضمان النظر إلى الأطفال الملتحقين بمدارس عسكرية كمدنيين إلى حين بلوغهم سن 18 عاماً؛
    The Government should also provide ONUSAL with complete lists of current members of the National Police in order to verify that they do not join the Academy as civilians. UN كما ينبغي للحكومة أن تزود البعثة بقوائم كاملة باﻷفراد الحاليين للشرطة الوطنية بغية التحقق من عدم انضمامهم إلى اﻷكاديمية كمدنيين.
    26. During the hostilities, both sides made extensive use of children as instruments for committing crimes against humanity, either as civilians or as soldiers. UN ٦٢- أثناء اندلاع اﻷعمال العدائية، استخدم الطرفان اﻷطفال على نطاق واسع كأداة لارتكاب جرائم ضد اﻹنسانية سواء كمدنيين أو جنود. اﻷطفال المدنيون
    Urges all parties involved in situations of armed conflict to respect the professional independence and rights of journalists, media professionals and associated personnel as civilians. UN يحث جميع الأطراف التي تمر في حالات نزاع مسلح على احترام الاستقلال المهني للصحفيين وموظفي وسائط الإعلام والأفراد المرتبطين بهم وحقوقهم كمدنيين.
    Urges all parties involved in situations of armed conflict to respect the professional independence and rights of journalists, media professionals and associated personnel as civilians. UN يحث جميع الأطراف المشتركين في حالات نزاع مسلح على احترام الاستقلال المهني للصحفيين وموظفي وسائط الإعلام والأفراد المرتبطين بهم وحقوقهم كمدنيين.
    It encourages the international community to provide assistance to the authorities in Myanmar to ensure adequate means for physical and psychological adaptation and reintegration of former child soldiers in the society as civilians. UN ويشجّع المجتمع الدولي على توفير المساعدة للسلطات في ميانمار لتكفل الوسائل الكافية للتكييف البدني والنفسي للأطفال الجنود السابقين ولإعادة إدماجهم في المجتمع كمدنيين.
    Attacks on persons entitled to protection as civilians UN الاعتداءات على الأشخاص الذين يحق لهم الحماية بوصفهم مدنيين
    It was also working towards the development and implementation of international norms in order to ensure children double protection not only as civilians but also as a particularly vulnerable group. UN وأضاف قائلا إن اللجنة تعمل أيضا من أجل وضع قواعد دولية وتنفيذها بهدف ضمان تعزيز حماية اﻷطفال ليس فقط بوصفهم مدنيين بل وكذلك بوصفهم مجموعات ضعيفة بوجه خاص.
    2005/10. Attacks on persons entitled to protection as civilians 22 UN 2005/10- الاعتداءات على الأشخاص الذين تحق لهم الحماية بوصفهم مدنيين 21
    We have not recoiled from danger when our soldiers have made their heroic tribute to liberty, along with so many Afghans, as well as civilians and soldiers from countries around the world. UN ونحن لم ننأى بأنفسنا عن الخطر عندما أسهم جنودنا بدورهم البطولي من أجل الحرية، جنبا إلى جنب مع الكثير من الأفغان والمدنيين والجنود من مختلف بلدان العالم.
    Hence, journalists performing tasks in the conduct of their profession, such as recording videos, taking photographs or recording information solely for the purpose of informing the public, are not considered as direct participants in hostilities, and thus do not lose their protection as civilians under international humanitarian law. UN ولذلك، فإن الصحفيين الذين يضطلعون بمهام في سياق أداء مهنتهم، مثل تسجيل الفيديو أو التقاط الصور الفوتوغرافية أو تسجيل المعلومات فقط لغرض إطلاع الجمهور، لا يعتبرون مشاركين بشكل مباشر في الأعمال العدائية، ومن ثم لا يفقدون الحماية التي يتمتعون بها باعتبارهم مدنيين بموجب القانون الإنساني الدولي.
    This article establishes that " journalists engaged in dangerous professional missions in areas of armed conflict shall be considered as civilians " and " shall be protected as such under the Conventions and this Protocol, provided that they take no action adversely affecting their status as civilians " . UN فتنص المادة المذكورة على ما يلي: " يعد الصحفيون الذين يباشرون مهمات مهنية خطيرة في مناطق المنازعات المسلحة أشخاصاً مدنيين " و " يجب حمايتهم بهذه الصفة بمقتضى أحكام الاتفاقيات وهذا البروتوكول، شريطة ألا يقوموا بأي عمل يسيء إلى وضعهم كأشخاص مدنيين " .
    are protected as civilians under international humanitarian law, unless they are incorporated into the regular armed forces of a State or are members of organised armed forces, groups or units under a command responsible to the State; or otherwise lose their protection as determined by international humanitarian law; UN (ب) يتمتعون بالحماية باعتبارهم من المدنيين بموجب القانون الإنساني الدولي، إلا في حالة إدماجهم في القوات المسلحة النظامية لدولة ما أو كونهم أعضاء في قوات أو جماعات أو وحدات مسلحة منظمة تحت قيادة مسؤولة أمام الدولة؛ أو إذا فقدوا الحماية التي يتمتعون بها على النحو الذي يحدده القانون الإنساني الدولي؛
    20. When reporting on her visit to Sierra Leone (21-29 August 2001) (E/CN.4/2002/83/Add.2), the Special Rapporteur on violence against women noted that as civilians, the women and girls of Sierra Leone have been subjected to human rights abuses and grave breaches of international humanitarian law. UN 20- وقد لاحظت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة لدى تقديم تقريرها عن الزيارة التي قامت بها لسيراليون (21-29 آب/أغسطس 2001) (E/CN.4/2002/83/Add.2) أن نساء وفتيات سيراليون بوصفهن من المدنيين قد تعرضن لانتهاكات لحقوق الإنسان وانتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي.
    The Council recalls, in this regard, that journalists, media professionals and associated personnel engaged in dangerous professional missions in areas of armed conflict shall be considered as civilians and shall be respected and protected as such, provided that they take no action adversely affecting their status as civilians. UN ويشير المجلس في هذا الصدد إلى ضرورة اعتبار الصحفيين والإعلاميين والأفراد المرتبطين بهم، العاملين في بعثات فنية تحفها المخاطر في مناطق النزاع المسلح أشخاصا مدنيين يجب احترامهم وحمايتهم بصفتهم هذه، شريطة ألا يقوموا بأي عمل يضر بوضعهم كمدنيين.
    They were doubly victimized, either as perpetrators used by the belligerents as an instrument to commit crimes against humanity, killing as civilians or soldiers, or as innocent victims witnessing atrocities against their parents and/or suffering atrocities themselves. UN ووقع اﻷطفال ضحايا، على نحو مزدوج، أي كمرتكبي جرائم استخدمهم المتحاربون كأداة لارتكاب جرائم ضد اﻹنسانية، وللقتل بصفتهم مدنيين أو عسكريين، أو وقعوا ضحايا أبرياء سواء كشهود عيان للفظائع التي ارتُكبت ضد والديهم و/أو كأهداف للفظائع المذكورة.
    Moreover, since peacekeeping personnel could be regarded as combatants and other personnel as civilians, the Statute already covered United Nations personnel and the paragraph could therefore be deleted. UN وعلاوة على ذلك ، فان أفراد قوات حفظ السلم قد يعتبرون مقاتلين وغيرهم من الموظفين يعتبرون مدنيين ، ولهذا فان النظام اﻷساسي يشمل بالفعل موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها ، وبالتالي يمكن حذفها .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد