It referred to the concerns of the Human Rights Committee about the situation of children working as domestic servants. | UN | وأشارت إلى ما أعربت عنه اللجنة المعنية بحقوق الإنسان من شواغل إزاء حالة الأطفال الذين يعملون كخدم في المنازل. |
Children are trafficked as domestic servants, labourers, for work in the fishing industry, and for sexual exploitation. | UN | ويُتَّجر بالأطفال كخدم في المنازل وكعمال ولغرضي العمل في صناعة صيد الأسماك والاستغلال الجنسي. |
25. The use of young girls as domestic servants is common in many parts of the world. | UN | 25 - واستغلال الفتيات الصغيرات كخادمات في المنازل أمر شائع في كثير من أنحاء العالم. |
They were reduced to a cheap labour force, working as domestic servants, in mining and in agriculture. | UN | ولم يكونوا أكثر من يد عاملة زهيدة الثمن تُستخدم في الخدمة المنزلية وفي استغلال المناجم وفي الزراعة. |
31. CRC expressed concerns at exploitation of child labour, particularly in the agricultural sector and cotton farms; and that children worked in dangerous conditions, especially in gold mines and as domestic servants. | UN | 31- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء استغلال عمل الأطفال، ولا سيما في القطاع الزراعي ومزارع القطن وعمل الأطفال في ظروف خطيرة خصوصاً في مناجم الذهب وكخدم في المنازل. |
Employment of minor children as domestic servants constitutes a violation of the labour laws in force in Benin. | UN | واستخدام القُصر كخدم في المنازل يشكل انتهاكا للقوانين المطبقة في بنن في مجال العمل. |
For those who find themselves in faraway places working as domestic servants and being abused in various households, laws have been enacted to protect and promote their rights. | UN | وسُنت القوانين لحماية وتعزيز حقوق أولئك الأطفال الذين يجدون أنفسهم في أماكن نائية للعمل كخدم في المنازل ويتعرضون للإيذاء في العديد من الأسر. |
If women are made redundant by the mechanization of agriculture, often they are sent to the city or abroad to work as domestic servants or in the manufacturing industry. | UN | 38- وإذا تم الاستغناء عن عمل النساء بسبب مكننة الزراعة، فغالباً ما يرسلن إلى المدينة أو إلى الخارج للعمل كخدم في المنازل أو في الصناعات التحويلية. |
Thousands of children are known to be fully employed, while thousands more are working as domestic servants in urban areas where many are mistreated, sexually abused and driven to prostitution. | UN | إذ من المعروف أن آلاف الأطفال يعملون بصورة متفرغة، في حين يعمل الآلاف مثلهم كخدم في المنازل في المناطق الحضرية حيث يمكن أن يتعرضوا لسوء المعاملة والإساءات الجنسية والدفع إلى الانخراط في البغاء. |
Most often the victims of such trafficking worked in carpet factories or as domestic servants. | UN | وفي أغلب الأحيان، تعمل الفتيات من ضحايا الاتجار في مؤسسات لصنع السجاد أو كخادمات في المنازل. |
Women trapped into employment as domestic servants or forced into degrading sex work are especially vulnerable. | UN | وأضعف المهاجرين هم النساء، إذ يعملن كخادمات في المنازل أو يقعن ضحية للاستغلال الجنسي. |
Widows require training for employment in order to survive and raise their children and are often vulnerable to being trafficked as domestic servants in countries where they lose all their rights. | UN | وتحتاج الأرامل إلى التدريب للعمل والبقاء وتربية أطفالهن، وكثيراً ما يكنَّ عرضة للاتجار كخادمات في المنازل في بلدان يفقدن فيها كل حقوقهن. |
Moreover, many young children from neighbouring countries are made to work on plantations, and young girls are employed as domestic servants. | UN | هذا ويُستغل عدد كبير من أطفال البلدان المجاورة للعمل في المزارع، وتُستخدم الفتيات في الخدمة المنزلية. |
In addition, information before the Committee refers to the trafficking of children, in particular girls who work as domestic servants and are subjected to inhuman and degrading treatment. | UN | كما تشير المعلومات المقدمة للجنة إلى حدوث اتجار بالأطفال، لا سيما البنات اللاتي يعملن في الخدمة المنزلية ويتعرضن لمعاملة لا إنسانية ومهينة. |
FI reports that girls working as domestic servants are subject to inhuman and degrading treatment, do not attend school, work long hours for little pay and have no social insurance. | UN | وأشارت منظمة الفرنسيسكان الدولية إلى تعرض الفتيات العاملات في الخدمة المنزلية لضروب من المعاملة اللاإنسانية والمهينة، وحرمانهن من الذهاب إلى المدرسة، وعملهن لفترات طويلة مقابل مرتبات زهيدة دون الاستفادة من أي تغطية اجتماعية. |
37. In addition, over the past almost 10 years, the Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations has commented on several occasions on situations relating to trafficking of men, women and children for purposes of labour exploitation, including forced labour in sweatshops, factories, plantations, brothels and as domestic servants in private houses. | UN | 37- هذا بالاضافة إلى أن لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات كانت، خلال السنوات العشر الماضية تقريباً، قد علقت في مناسبات عدة على حالات تتصل بالاتجار بالرجال والنساء والأطفال لأغراض استغلال العمالة، بما في ذلك العمل الجبري في مجال الأعمال الشاقة والمصانع والمزارع ومواخير الدعارة وكخدم في المنازل الخاصة. |
The situation of women employed as domestic servants is complex in the sense that they are not covered and protected by law. | UN | حالة المشتغلات بالخدمة المنزلية تتّسم بالتعقيد، فهن غير مشمولات بأي نص تشريعي. |
The practice of using young girls as domestic servants was often dictated by the need for girls without schooling to obtain an income. | UN | وقال إن ممارسة استخدام الفتيات كخادمات بالمنازل غالباً ما تمليه حاجة الفتيات غير الملتحقات بالمدارس إلى الحصول على دخل. |
65. Throughout the world, young girls moved from country to country to work as domestic servants. | UN | 65 - ومضى قائلا إن صغار الفتيات في العالم كله ينتقلن من بلد إلى بلد للاشتغال كخادمات منزليات. |
982. The Committee is concerned at the economic exploitation of children, including in the informal sector, particularly as domestic servants, in agriculture and in the family context. | UN | ٩٨٢ - وتشعر اللجنة بالقلق للاستغلال الاقتصادي لﻷطفال، بما في ذلك في القطاع غير الرسمي وبخاصة كخدم بالمنازل وفي الزراعة وفي إطار اﻷسرة. |
791. The Committee is concerned about the large number of children who are working, including in rural areas, as domestic servants, as well as in other areas of the informal sector. | UN | ١٩٧ - ومما يقلق اللجنة العدد الكبير من اﻷطفال الذين يعملون في المناطق الريفية ضمن غيرها كخدم في المنازل، وكذلك في المجالات اﻷخرى للقطاع غير الرسمي. |
78. The Committee is concerned that child labour is widespread in the State party, with many children employed in factories, as domestic servants, in the agricultural sector and in the informal economy. | UN | 78- تشعر اللجنة بالقلق إزاء انتشار عمل الأطفال في الدولة الطرف حيث يعمل كثير من الأطفال في المصانع وكخدم منازل وفي قطاع الزراعة وفي مجالات الاقتصاد غير الرسمي. |
Girls working as domestic servants are the main concern in the Fatick region and in the " new lands " of Tambacounda. | UN | وتشكل الفتيات اللواتي يعملن خادمات في المنازل مصدر القلق الرئيسي في منطقة فاتيك وفي " الأراضي الجديدة " في تامباكوندا. |
In that connection, the Office had submitted to the legislature a preliminary bill on domestic workers designed to protect young women from rural areas who were engaged as domestic servants and who, as a result of deep-rooted cultural discrimination, were denied the minimum social benefits provided under the General Labour Act. | UN | وفي هذا الصدد، قدم المكتب إلى الهيئة التشريعية مشروع قانون بشأن الخادمة المنزلية لحماية الفتيات الوافدات من المناطق الريفية اللاتي يعملن خادمات منزليات واللاتي يحرمن، نتيجة التمييز الثقافي المتأصل، من الاستحقاقات الاجتماعية الدنيا التي ينص عليها قانون العمل العام. |
Three of the victims that were trafficked reported that they were sexually exploited, 4 were working in commercial enterprises and 3 worked as domestic servants. | UN | وأفاد ثلاثة 3 من الضحايا الذين تم الاتجار بهم بأنهم قد استغلوا جنسيا، وكان أربعة 4 منهم يعملون في مشاريع تجارية، وعمل 3 آخرون خدما في المنازل. |