ويكيبيديا

    "as early as" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في أقرب وقت
        
    • في أبكر وقت
        
    • في أسرع وقت
        
    • منذ عام
        
    • في وقت مبكر
        
    • في أقرب فرصة
        
    • اعتباراً
        
    • في أقرب موعد
        
    • بأسرع وقت
        
    • وفي أقرب وقت
        
    • منذ فترة مبكرة تعود
        
    • وقت مبكر من
        
    • في وقت يرجع
        
    • في أوائل عام
        
    • وفي وقت مبكر
        
    Identification, diagnosis, isolation of cases as early as possible to reduce transmission UN تحديد الحالات وتشخيصها وعزلها في أقرب وقت ممكن للحد من العدوى.
    Draft resolutions should be submitted as early as possible in order to enable productive discussions during the pre-session consultations. UN وينبغي تقديم مشاريع القرارات في أقرب وقت ممكن لكي يتسنَّى إجراء مناقشات مثمرة خلال المشاورات السابقة للدورة.
    Seeds for the long-term recovery of the rule of law can and should be sown as early as possible. UN ويمكن أن تزرع بذور استعادة سيادة القانون في الأجل الطويل في أقرب وقت ممكن، وينبغي القيام بذلك.
    It will enable us to adhere as early as possible to the future treaty banning tests definitively. UN وهي ستمكننا من الانضمام في أبكر وقت ممكن إلى المعاهدة المقبلة لحظر التجارب بصورة نهائية.
    It is important that participants apply for visas as early as possible. UN ومن المهم أن يتقدم المشاركون بطلب التأشيرة في أبكر وقت ممكن.
    Women who have been recruited into national service tend to adopt the same strategies to be demobilized as early as possible. UN وتميل النساء اللواتي تم تجنيدهن في الخدمة الوطنية إلى اعتماد الاستراتيجيات ذاتها كي يتم تسريحهن في أسرع وقت ممكن.
    Japan therefore will conduct the necessary field study as early as possible. UN وعليه، فإن اليابان ستجري الدراسة الميدانية اللازمة في أقرب وقت ممكن.
    The young generations should be educated on nuclear disarmament and non-proliferation as early as possible, in high schools and universities. UN وينبغي تثقيف الأجيال الشابة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار في أقرب وقت ممكن، وذلك في المدارس والجامعات.
    A diplomatic conference should be able to finalize the text of the convention as early as possible in 1994. UN وينبغي أن يعقد مؤتمر دبلوماسي يمكن من استكمال نص الاتفاقية في أقرب وقت ممكن في عام ١٩٩٤.
    We urge all States which have not yet done so to ratify the Convention as early as possible. UN ونحث جميع الدول التي لم تصدق على الاتفاقيــة بعــد، أن تفعــل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Information should be provided to the Executive Board on the capacity criteria for national execution as early as possible. UN وقالوا إنه ينبغي توفير المعلومات للمجلس التنفيذي في أقرب وقت ممكن عن معايير القدرات بالنسبة للتنفيذ الوطني.
    Likewise, the European Union strongly supported the Palestinians in their efforts to hold elections as early as possible in 2004. UN وبالمثل، يؤيد الاتحاد الأوروبي بقوة الجهود التي يبذلها الفلسطينيون لإجراء انتخابات في أقرب وقت ممكن في عام 2004.
    The delegations were urged to do so as early as possible. UN ودعت الوفود بإلحاح إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    He therefore urged delegations to consider the issue as early as possible. UN لذلك حثّ الوفود على النظر في المسألة في أقرب وقت ممكن.
    I call for the disarmament of all Lebanese and non-Lebanese militias to be settled as early as possible. UN وإني أدعو إلى تسوية مسألة نزع سلاح جميع المليشيات اللبنانية وغير اللبنانية في أقرب وقت ممكن.
    The Rio Group was prepared to work constructively with the Special Committee so as to achieve positive results as early as possible. UN وإن مجموعة ريو على استعداد للعمل بشكل بناء مع اللجنة الخاصة من أجل تحقيق نتائج إيجابية في أقرب وقت ممكن.
    The Secretariat remains committed to providing assessments as early as possible. UN ما زالت الأمانة العامة ملتزمة بتوفير تقييمات في أبكر وقت ممكن.
    He stresses the need for humanitarian and development actors to work hand in hand and to begin recovery activities as early as possible. UN وشدد على الحاجة إلى عمل الجهات الفاعلة الإنسانية والإنمائية معاً ومباشرة أنشطة الإنعاش في أبكر وقت ممكن.
    Given the large number of participants expected, delegates arriving before the opening of the session are encouraged to register as early as possible. UN ونظراً لضخامة عدد المشاركين المتوقع حضورهم، يُرجى من المندوبين الذين يصلون قبل افتتاح الدورة أن يسجلوا أنفسهم في أبكر وقت ممكن.
    The Secretary-General shall notify the members of the Committee of the date and place of the first meeting of each session as early as possible. UN يُخطر الأمين العام أعضاء اللجنة في أسرع وقت ممكن بموعد ومكان انعقاد الجلسة الأولى من كل دورة.
    as early as 1877, the national education act had established the principle of universal, compulsory, free and secular education. UN إن القانون الوطني الخاص بالتعليم قد نص منذ عام ١٨٧٧ على الطابع الشامل واﻹلزامي والمجاني والعلماني للتعليم.
    He or she has the possibility to make such a request as early as at the first detention hearing. UN ويجوز لذلك الشخص تقديم مثل هذا الطلب في وقت مبكر ابتداء من جلسة الاستماع الأولى المتعلقة بالاحتجاز.
    His delegation concurred with the Advisory Committee that the system should be established as early as possible. UN وقال إن وفده يؤيد طلب اللجنة الاستشارية بأن ينشأ هذا النظام في أقرب فرصة ممكنة.
    Learning difficulties should, according to the Finnish model, be identified as early as possible at the start of basic education and should be alleviated through differentiated, personalized support. UN يجب ملاحظة الصعوبات المواجهة في التعلم في أبكر وقت ممكن اعتباراً من مرحلة التعليم الأساسي والتعويض عنها بتوفير دعم متمايز وفردي وفقاً للنموذج الفنلندي.
    Requests for the use of conference rooms for group meetings should also be submitted in writing, and that should be done as early as possible. UN كما ينبغي تقديم طلبات استخدام قاعات المؤتمرات لاجتماعات اﻷفرقة كتابيا، في أقرب موعد ممكن.
    In order to avoid any misunderstanding, I strongly urge delegations seeking recorded votes on any draft resolution to kindly inform the Secretariat of their intention as early as possible before the Committee starts taking action on the cluster in question. UN ومن أجل تفادي أي سوء تفاهم، أحث بقوة الوفود التي تسعى لإجراء تصويت مسجل على أي مشروع قرار على أن تبلغ الأمانة العامة بعزمها بأسرع وقت ممكن قبل أن تبدأ اللجنة في البت في المجموعة المعنية.
    To urge Parties to pay their contributions to the Multilateral Fund in full and as early as possible in accordance with paragraph 7 of decision XI/6; UN 5 - أن يحث الأطراف على أن تسدد مساهماتها للصندوق متعدد الأطراف بالكامل وفي أقرب وقت ممكن وفقاً للفقرة 7 من المقرر 11/6؛
    While the need for coordination was emphasized as early as 1927, it has become even more important today given the expansion of actors regularly contributing to relief efforts. UN ولئن تم التأكيد على الحاجة إلى التنسيق منذ فترة مبكرة تعود إلى سنة 1927، فإنه أصبح أكثر أهمية في الوقت الراهن بسبب توسع الجهات الفاعلة التي تساهم عادة في جهود الإغاثة.
    The first network will be launched in Nairobi, as early as 2001. UN وستُنشأ أول شبكة في نيروبي في وقت مبكر من عام 2001.
    Therefore, an amendment to this law was called for as early as 1989 in order to provide for the conditions that allow for political criticism. UN وبالتالي فقد طلب اجراء تعديل لهذه المادة في وقت يرجع إلى عام ٩٨٩١ بغية وضع الشروط التي تسمح بالنقد السياسي.
    A Housing Ministry spokesman, Moshe Eilat, announced that the first homes could be ready for habitation as early as 1999. UN وأعلن المتحدث باسم وزارة اﻹسكان موشيه إيلات أن البيوت اﻷولى قد تكون جاهزة للسكن في أوائل عام ١٩٩٩.
    as early as 1951, however, Prime Minister Nehru of India had declared that the Constituent Assembly did not supersede the United Nations resolutions. UN وفي وقت مبكر يرجع إلى عام ١٩٥١ أعلن رئيس وزراء الهند، السيد نهرو، أن الجمعية التأسيسية لا تحجب قرارات اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد