ويكيبيديا

    "as engines" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بوصفها محركات
        
    • كمحركات
        
    • كمحرك
        
    • بوصفهما محركين
        
    • كأدوات محركة
        
    • كقوى دافعة
        
    • كمحرّكات
        
    • كقاطرات
        
    The dialogue theme as elaborated in the present paper reflects recognition by UN-Habitat of the importance of promoting cities as engines of economic development. UN ويعكس موضوع الحوار كما تتناوله هذه الورقة إقرار موئل الأمم المتحدة بأهمية تعزيز المدن بوصفها محركات للتنمية الاقتصادية.
    World Investment Report 1992: Transnational Corporations as engines of Growth. UN تقرير الاستثمارات في العالم ١٩٩٢: الشركات عبر الوطنية بوصفها محركات للنمو.
    The objective was to highlight the role of cities as engines of growth. UN وكان الهدف من ذلك تسليط الضوء على دور المدن كمحركات للنمو.
    Bearing in mind the role of cities as engines of national economic and social development, as well as the contribution of housing to employment generation and urban poverty reduction, UN وإذ يأخذ في الحسبان دور المدن كمحرك للتنمية الاقتصادية والاجتماعية الوطنية، وكذلك مساهمة الإسكان في توليد فرص العمل وفي الحد من الفقر الحضري،
    The Government also continues to pay special attention to the promotion of trade and investment as engines for growth and development in the context of job creation, poverty eradication and the overall improvement in the standard of living of our people. UN كما تواصل الحكومة إيلاء اهتمام خاص لتعزيز التجارة والاستثمار بوصفهما محركين للنمو والتنمية في سياق إيجاد الوظائف والقضاء على الفقر والتحسين الشامل لمستويات المعيشة لشعبنا.
    A UNU/WIDER study has focused on the re-evaluation of the role of transnational corporations as engines of growth and integration. UN وقد ركز المعهد في إحدى دراساته على إعادة تقييم دور الشركات عبر الوطنية كأدوات محركة للنمو والتكامل.
    10.19 A growing proportion of the world's population lives in urban areas where social and environmental conditions are deteriorating rapidly. Continued deterioration of urban environments will not only impair the health and welfare of the populations but also reduce the capacity of large urban centres to sustain their role as engines for economic growth. UN ١٠-١٩ يعيش عدد متزايد من سكان العالم في المناطق الحضرية التي تشهد الظروف الاجتماعية والسياسية فيها تدهورا سريعا واستمرار تدهور البيئات الحضرية لن تضعف من صحة السكان ورفاهيتهم فحسب ولكن سيحد أيضا من قدرة مراكز حضرية كبيرة على مواصلة دورها كقوى دافعة للنمو الاقتصادي.
    The Republic of Korea plans to spend $84 billion over five years to develop environmentally friendly industries as engines of growth. UN وتعتزم جمهورية كوريا إنفاق 84 بليون دولار على مدى 5 سنوات في سبيل إقامة صناعات سليمة بيئيا كمحرّكات للنمو.
    In the context of the rise of an increasingly integrated international production system, several delegations from both developed and developing countries addressed the need to further increase the share of developing countries, particularly the least developed countries, in global investment flows in order for transnational corporations to fulfil their objectives as engines for growth. UN وبالنظر الى قيام نظام انتاج دولي متكامل بشكل متزايد، طرحت عدة وفود من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على السواء مسألة الحاجة الى الزيادة مرة أخرى في حصة البلدان النامية، وخاصة حصة أقل البلدان نموا، من تدفقات الاستثمار العالمي حتى تحقق الشركات عبر الوطنية أهدافها بوصفها محركات للنمو.
    Enhancing Resource Allocation to Urban Development in Africa -- Report of African Regional Seminar on Enhancing Resource Allocation to Cities to Strengthen their Role as engines of Economic Growth and Development UN تعزيز اعتمادات الموارد المخصصة للتنمية الحضرية في أفريقيا، تقرير الحلقة الدراسية الإقليمية الأفريقية المعنية بتعزيز اعتمادات الموارد للمدن من أجل تدعيم دورها بوصفها محركات للنمو الاقتصادي والتنمية
    The executive secretaries recalled the dynamic role being played by different regions as engines of growth of the global economy and as the source of growing intraregional trade, investment and technology. UN وذكَّر الأمناء التنفيذيون بالدور الحركي الذي تقوم به مختلف المناطق بوصفها محركات لنمو الاقتصاد العالمي ومصدر التجارة الأقاليمية المتنامية والاستثمار والتكنولوجيا المتناميين.
    Despite the fact that urban settlements hold great potential as engines of economic and social development, they can at the same time generate and intensify social exclusion, denying the benefits of urban life to the poor, to women, youth and other marginalized groups, including indigenous peoples. UN ورغم ما تنطوي عليه المستوطنات الحضرية من إمكانات كبيرة بوصفها محركات للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، فإنها يمكن أن تتسبب في الوقت نفسه في الإقصاء الاجتماعي وتشديده، وحرمان الفقراء، والنساء، والشباب، وغير ذلك من الفئات المهمشة، بما فيها الشعوب الأصلية، من منافع الحياة الحضرية.
    They will have to focus on how to strengthen their role as engines of national economic growth and pay greater attention to the existing social problems of poverty and exclusion, whose most visible manifestation is the existence of slums. UN وسيكون لزاما عليها أن تركز أكثر على كيفية تعزيز دورها بوصفها محركات للنمو الاقتصادي الوطني وإيلاء مزيد من الاهتمام للمشاكل الاجتماعية القائمة على الفقر والإقصاء، التي تبرز أوضح مظاهرها في وجود الأحياء الفقيرة.
    Finally, steps should be taken to ensure that the developing world as a whole, and not just the emerging economies, would be able to act as engines of growth in the event of a future downturn. UN وأخيراً ينبغي أن تتخذ خطوات لضمان أن يتمكن العالم النامي ككل، وليس مجرد الاقتصادات الناشئة، من العمل كمحركات للنمو عند حدوث هبوط في المستقبل.
    The major economies of the South are now recognized as engines of growth in trade and investment, whereas many LDCs have not seen tangible development benefits based on their comparative advantage. UN وباتت الاقتصادات الكبرى بالجنوب يعترف بها الآن كمحركات للنمو في التجارة والاستثمار، بينما لم تحقق بلدان كثيرة من أقل البلدان نمواً فوائد إنمائية ملموسة على أساس ما تتمتع به من مزايا نسبية.
    Cities hold incredible potential as engines of growth and social development,, yet the inequalities found in them are tremendous. UN والمدن مزودة بطاقات تكاد لا تصدق كمحركات للنمو وللتنمية الاجتماعية إلا أن أوجه الإجحاف التي توجد داخل تلك المدن ضخمة جداً.
    Bearing in mind the role of cities as engines of national economic and social development and the contribution of housing to employment generation and urban poverty reduction, UN وإذ يضع في اعتباره دور المدن كمحرك للتنمية الاقتصادية والاجتماعية الوطنية، وكذلك مساهمة الإسكان في توليد فرص العمل وفي الحد من الفقر الحضري،
    Bearing in mind the role of cities as engines of national economic and social development and the contribution of housing to employment generation and urban poverty reduction, UN وإذ يضع في اعتباره دور المدن كمحرك للتنمية الاقتصادية والاجتماعية الوطنية، وكذلك مساهمة الإسكان في توليد فرص العمل وفي الحد من الفقر الحضري،
    That success is the result of combining the diverse strengths of both the grass-roots economy and the export-led business sector as engines of growth. UN وكان هذا النجاح ثمرة النجاح الجمع بين القوة المتنوعة لكل من الاقتصاد الشعبي وقطاع العمل الموجه إلى التصدير بوصفهما محركين للنمو.
    69. Even though the crisis had caused a dramatic drop in manufacturing exports from Central America, his delegation remained convinced of the importance of trade and investment as engines for development. UN 69 - وواصل القول إنه على الرغم من أن الأزمة قد تسببت في هبوط حاد في صادرات الصناعات التحويلية من أمريكا الوسطى فإن وفد بلده لا يزال يعتقد بأهمية التجارة والاستثمار بوصفهما محركين للتنمية.
    A UNU/WIDER study has focused on the re-evaluation of the role of transnational corporations as engines of growth and integration. UN وقد ركز المعهد في إحدى دراساته على إعادة تقييم دور الشركات عبر الوطنية كأدوات محركة للنمو والتكامل.
    10.19 A growing proportion of the world's population lives in urban areas where social and environmental conditions are deteriorating rapidly. Continued deterioration of urban environments will not only impair the health and welfare of the populations but also reduce the capacity of large urban centres to sustain their role as engines for economic growth. UN ٠١-١٩ يعيش عدد متزايد من سكان العالم في المناطق الحضرية التي تشهد الظروف الاجتماعية والسياسية فيها تدهورا سريعا واستمرار تدهور البيئات الحضرية لن تضعف من صحة السكان ورفاهيتهم فحسب ولكن سيحد أيضا من قدرة مراكز حضرية كبيرة على مواصلة دورها كقوى دافعة للنمو الاقتصادي.
    In relation to potential economic recovery and reinvestment plans targeting economic decline in developing countries, UN-Habitat will stress the emphasis of housing and infrastructure investments as engines of growth and important means of poverty reduction. UN وفيما يتعلق بخطط الإنعاش الاقتصادي وإعادة الاستثمار المحتملة التي تستهدف تدارك الانحدار الاقتصادي في البلدان النامية، سوف يشدّد موئل الأمم المتحدة على ضرورة التركيز على الاستثمارات في الإسكان والبُنى التحتية كمحرّكات للنمو ووسائل هامة في الحدّ من الفقر.
    While human settlements hold great potential as engines of growth and social development, they are also places where stark inequalities persist. UN وفي حين يكمن في المستوطنات البشرية قوة دافعة كبيرة كقاطرات للنمو والتنمية الاجتماعية، إلا أن هذه المستوطنات هي الأماكن التي تبرز وترسخ فيها التفاوتات الصارخة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد