ويكيبيديا

    "as enshrined in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على النحو المنصوص عليه في
        
    • على النحو المكرس في
        
    • المكرسة في
        
    • على النحو الوارد في
        
    • نحو ما تنص عليه
        
    • كما هو منصوص عليه في
        
    • المجسدة في
        
    • كما هو مكرس في
        
    • كما وردت في
        
    • نحو ما ينص عليه
        
    • نحو ما ورد في
        
    • كما هي مكرسة في
        
    • كما يرد في
        
    • كما هو مجسد في
        
    • كما تنص عليه
        
    Zimbabwe places its hopes in a United Nations that recognizes the equality of sovereign States as enshrined in the founding Charter. UN وتضع زمبابوي آمالها في أمم متحدة تقر المساواة بين الدول ذات السيادة، على النحو المنصوص عليه في الميثاق التأسيسي.
    Such measures are completely at cross purposes with the principles of international cooperation as enshrined in the Charter of the United Nations. UN وتتعارض هذه التدابير تماما مع غايات ومبادئ التعاون الدولي على النحو المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة.
    Reaffirming also the equal rights of women and men as enshrined in the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا الحقوق المتساوية للمرأة والرجل على النحو المكرس في ميثاق الأمم المتحدة،
    Reaffirming the equal rights of women and men as enshrined in the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد الحقوق المتساوية للمرأة والرجل على النحو المكرس في ميثاق الأمم المتحدة،
    The underlying principle for all three issues is the promotion of universal human dignity as enshrined in human rights. UN والمبدأ الأساسي الذي تقوم عليه المسائل الثلاث جميعها هو تعزيز كرامة الإنسان العالمية المكرسة في حقوق الإنسان.
    The fact that Israel alone is still denied membership in any regional group directly contradicts the declared commitment of the United Nations to sovereign equality of all its Members, as enshrined in the United Nations Charter. UN إن استمرار حرمان إسرائيل وحدها من عضوية أي مجموعة إقليمية يتعارض تعارضا مباشرا مع الالتزام المعلن لﻷمم المتحدة بالمساواة في السيادة بين جميع الدول اﻷعضاء فيها، على النحو الوارد في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    2001/23. Study on non-discrimination as enshrined in article 2, UN 2001/23- دراسة عن عدم التمييز على نحو ما تنص عليه الفقرة 2 من المـادة 2
    The Committee recommends that the State party ensure the guarantee of freedom of religion, as enshrined in the Constitution of the State party. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل حرية الدين، على النحو المنصوص عليه في دستور الدولة الطرف.
    194. The principle of non-discrimination, as enshrined in Section 23 of the Constitution, applies to all the people of Zimbabwe. UN 194- مبدأ عدم التمييز، على النحو المنصوص عليه في المادة 23 من الدستور، ينطبق على الجميع في زمبابوي.
    The Committee recommends that the State party ensure the guarantee of freedom of religion, as enshrined in the Constitution of the State party. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل حرية الدين، على النحو المنصوص عليه في دستور الدولة الطرف.
    The World Federation of Khoja Shi'a Ithna-Asheri Muslim Communities is a humanitarian non-governmental organization, a faith- and community-based organization that aims to provide education and relieve poverty as enshrined in its constitution. UN الاتحاد العالمي لأئمة الشيعة الإثني عشر لدى المجتمعات الإسلامية منظمة إنسانية غير حكومية وهي منظمة دينية مجتمعية تهدف إلى توفير التعليم والتخفيف من وطأة الفقر على النحو المنصوص عليه في دستورها.
    Reaffirming the right of peoples to self-determination as enshrined in the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد حق الشعوب في تقرير المصير على النحو المكرس في ميثاق الأمم المتحدة،
    Emphasizing the right of all people in the region to the enjoyment of human rights as enshrined in the international human rights covenants, UN وإذ تشدد على حق جميع السكان في المنطقة في التمتع بحقوق الإنسان على النحو المكرس في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان،
    Reaffirming the right of peoples to self-determination as enshrined in the Charter of the United Nations, UN وإذ تعيد تأكيد حق الشعوب في تقرير المصير على النحو المكرس في ميثاق الأمم المتحدة،
    Reaffirming the equal rights of women and men as enshrined in the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد الحقوق المتساوية للمرأة والرجل المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Reaffirming the equal rights of women and men as enshrined in the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد الحقوق المتساوية للمرأة والرجل المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة،
    They also reiterated the important role of minority rights in promoting equitable development, peace and stability, as enshrined in the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities. UN كما كرروا التأكيد على الدور المهم لحقوق الأقليات في تشجيع التنمية المنصفة، والسلام والاستقرار، على النحو الوارد في إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية.
    Welcoming the request of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights concerning the preparation of a study on non-discrimination as enshrined in article 2, paragraph 2, of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, UN وإذ تُرحب بطلب اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فيما يتعلق بإعداد دراسة عن عدم التمييز على نحو ما تنص عليه الفقرة 2 من المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    The Government is committed to promoting gender equality, as enshrined in the Constitution, and is making efforts to ensure women`s empowerment. UN وتلتزم الحكومة بتعزيز المساواة بين الجنسين، كما هو منصوص عليه في الدستور، وتبذل جهوداً في سبيل ضمان تمكين النساء.
    Our coming here as leaders gives us the opportunity to debate global challenges as per our objectives and goals as enshrined in the United Nations Charter. UN إن قدومنا هنا كقادة يعطينا الفرصة لمناقشة التحديات العالمية التي تعترض طريق أهدافنا المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة.
    He drew a distinction between the right to self-determination as enshrined in the Charter of the United Nations and in the two International Covenants. UN وميز بين الحق في تقرير المصير كما هو مكرس في ميثاق الأمم المتحدة وكما ورد في العهدين الدوليين.
    That change embodies the highest ideals of this Organization, as enshrined in the Charter. UN وهذا التغيير يجسد المبادئ السامية العليا لهذه المنظمة، كما وردت في الميثاق.
    Recalling the rights of all peoples, including indigenous peoples, to self—determination as enshrined in the Charter of the United Nations, UN ● وإذ نشير إلى حقوق الشعوب كافة، بمن فيها السكان اﻷصليون، في تقرير المصير على نحو ما ينص عليه ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    It was recommended that United Nations agencies and States be reminded of the binding characteristics of human rights as enshrined in the Declaration. UN ورئي أنه يستحسن تذكير وكالات الأمم المتحدة والدول بالخصائص الملزمة لحقوق الإنسان، على نحو ما ورد في الإعلان.
    In fact, the political system of Belarus is incompatible with the concept of human rights as enshrined in the Charter and in the international human rights instruments to which Belarus remains a party. UN وفي حقيقة الأمر، فإن النظام السياسي في بيلاروس لا يتماشى مع مفهوم حقوق الإنسان كما هي مكرسة في الميثاق وفي الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي لا تزال بيلاروس طرفاً فيها.
    The settlement of disputes by peaceful means is central to the United Nations system, as enshrined in the United Nations Charter and in numerous international conventions and treaties. UN وتسوية النزاعات بالوسائل السلمية أمر أساسي في منظومة الأمم المتحدة، كما يرد في ميثاق الأمم المتحدة وفي العديد من الاتفاقيات والمعاهدات الدولية.
    Starting this year and every year hereafter at the United Nations, let us also celebrate President Nelson Mandela, the man, the visionary leader and above all, the incarnation of peace as enshrined in the United Nations Charter. UN وبدءا من هذا العام وفي كل عام بعد ذلك في الأمم المتحدة، لنحتفي أيضا بالرئيس نيلسون مانديلا، الرجل، والقائد ذي البصيرة، وقبل كل شيء، رمز السلام كما هو مجسد في ميثاق الأمم المتحدة.
    Special Rapporteur to undertake a study on non-discrimination as enshrined in article 2, paragraph 2, of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights UN المقرر الخاص المكلف بإجراء دراسة عن مسألة عدم التمييز كما تنص عليه الفقرة 2 من المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد