ويكيبيديا

    "as equals" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على قدم المساواة
        
    • كأنداد
        
    • وعلى قدم المساواة
        
    • على أساس المساواة
        
    • كنظائر
        
    • بالتساوي
        
    • باعتبارنا متساوين
        
    • كأطراف متكافئة
        
    • كأفراد متساوين
        
    • كمتساوين
        
    • الند
        
    • على أساس الندية
        
    The WCO secretariat provides an international forum where delegates from all countries can address and debate customs issues as equals. UN وتوفر أمانتها محفلا دوليا يمكن فيه للوفود من جميع البلدان أن تعالج وتناقش المسائل الجمركية على قدم المساواة.
    That was perhaps the Forum's most important feature: all stakeholders engaged in dialogue as equals. UN وربما كانت هذه أهم مزية من مزايا المنتدى: فجميع أصحاب المصلحة يشاركون في الحوار على قدم المساواة.
    This resulted in the company being required to enter into negotiations with the community as equals with a view to obtaining its consent. UN وأسفر ذلك عن مطالبة الشركة بالدخول في مفاوضات مع جماعة الناما على قدم المساواة بغية الحصول على موافقتها.
    First, we should respect each other and conduct dialogue as equals. UN أولا، ينبغي أن نحترم بعضنا بعضا ونجري الحوار كأنداد.
    Women participate fully as equals in all spheres of life and are encouraged to do so by the government. UN وتشارك النساء مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة في جميع مناحي الحياة بتشجيع من الحكومة.
    We are determined to stand firmly on our own feet and to cooperate as equals with all those who are ready for a partnership with us. UN ونحن نقف بإصرار وبحزم على أرض صلبة ونتعاون مع الجميع المستعدين للشراكة معنا على أساس المساواة.
    Prove to my people that the Omec can at long last live side-by-side with Votans, as equals. Open Subtitles أثبتْ إلى ناسِي الذي Omec يُمْكِنُ أَنْ أخيراً يَعِيشُ جنباً إلى جنب مَع Votans، كنظائر.
    Eliminating all the barriers that limit women's full participation in society and the economy as equals. UN :: إزالة جميع الحواجز التي تحد من المشاركة الكاملة للمرأة في المجتمع وفي الاقتصاد على قدم المساواة.
    The whole point of enacting legislation was to establish an objective framework to ensure that all citizens were treated as equals. UN فالهدف الشامل المتوخى من سَن التشريعات هو إرساء إطار موضوعي يكفل معاملة جميع المواطنين على قدم المساواة.
    But for as long as we participate in the CD, we expect to participate as equals. UN ولكن ما دمنا نشارك في مؤتمر نزع السلاح فإننا نتوقع المشاركة فيه على قدم المساواة مع غيرنا.
    They are unwavering militants of the struggle for human rights and the rule of law and therefore the right to lead humane lives, as equals with other human beings. UN إنهم مناضلون لا يترددون في النضال من أجل حقوق الإنسان وحكم القانون، وبالتالي من أجل أن يعيشوا حياة البشر، على قدم المساواة مع غيرهم من البشر.
    Its goal is for women and men to be seen as equals and have equal opportunities for making their choices. UN وهدفها أن يُنظر إلى المرأة والرجل على قدم المساواة وإتاحة تكافؤ الفرص لهما لتحقيق اختياراتهما.
    In so doing, women must be involved so that they can realize their desires, make their choices and play their role as equals, everywhere. UN وعند القيام بذلك، يجب إشراك المرأة لكي تحقق رغباتها، وتقرر خياراتها وتؤدي دورها على قدم المساواة في كل مكان.
    Yes, we did enjoy the seven-course dinner, so maybe we can share the parfait together, as equals. Open Subtitles نعم، لم نتمتع عشاء من سبع مراحل، لذلك ربما يمكننا مشاركة بارفيت معا، على قدم المساواة.
    We should not have to give up any part of ourselves in order to be treated as equals. Open Subtitles وينبغي ألا نضطر إلى التخلي عن أي جزء من أنفسنا من أجل أن يعامل على قدم المساواة
    I view all women as equals, no matter what the circumstances of their birth. Open Subtitles يمكنني عرض جميع النساء على قدم المساواة مهما كانت الظروف من ولادتهم
    It was like playing baseball with your father when you're both at the age where you play as equals.... Open Subtitles كأنك تلعب البيسبول مع والدك عندما تكونوا أنتما الإثنين في العمر حيث تلعبون على قدم المساواة
    Thanks in good measure to your statespersonship, as neighbours we live together in peace and have joined hands as equals to ensure the all-round fulfilment of both our peoples. UN وبفضل حنكتكم السياسية، فإننا كجارين نعيش معا في سلام وقد ضممنا أيدينا كأنداد لنكفل التحقيق الكامل لتطلعات شعبينا.
    Many peoples who have established new independent States have entered the world community of nations as equals. UN وعلى قدم المساواة دخلت في أسرة اﻷمم شعوب كثيرة فأقامت دولها المستقلة الجديدة.
    The strength of the rule of law in the present and its prospects for the future depended on what had happened in the past, because the rule of law required the participation of all as equals. UN وتعتمد قوة سيادة القانون في الوقت الحاضر، وآفاقه بالنسبة للمستقبل على ما حدث في الماضي، لأن سيادة القانون تتطلب مشاركة الجميع على أساس المساواة.
    I don't see the danger in treating humans as equals. Open Subtitles لآ أرى الخطر بمعالجة البشر كنظائر
    Look, the Fae can co-exist with the humans peacefully as equals, and moreover we should. Open Subtitles اسمعي الفاي يقدرون ان يتعايشوا مع البشر بسلام بالتساوي علاوة على ذلك نحن ينبغي علينا فعل ذلك
    My Government will review its position and calls on those who infringe on our foreign policy to respect us as equals. UN وستعيد حكومة بلدي النظر في موقفها وتدعو مَن يتدخلون في سياستنا الخارجية إلى احترامنا باعتبارنا متساوين.
    Pending the achievement of such a universal approach related to delivery systems for weapons of mass destruction, any initiative to address these concerns effectively and in a sustainable and comprehensive manner should be through an inclusive process of negotiations in a forum where all States could participate as equals. UN وإلى أن يتحقق مثل هذا النهج العالمي بشأن أنظمة الإطلاق الخاصة بأسلحة الدمار الشامل، فإن أي مبادرة للتصدي لمشاعر القلق هذه بطريقة فعالة وشاملة ومستدامة، ينبغي أن تكون من خلال عملية مفاوضات شاملة في منتدى يمكن لجميع الدول المشاركة فيه كأطراف متكافئة.
    Activities to raise awareness of women and men as equals in society have been pursued for decades by the Government and women's organizations and, certainly, society has over time recognized women's rights. UN وتقوم الحكومة ومنظمات المرأة منذ عشرات السنين بأنشطة للتوعية بين الرجال والنساء كأفراد متساوين في المجتمع، وقد أصبح اعتراف المجتمع بحقوق المرأة حقيقة تتأكد مع مرور الزمن.
    The message said we have to meet as equals. Open Subtitles الرسالة قالت انهُ يجب أن نتقابل كمتساوين
    This requires the authority of an adult, fully assumed and knowing how to set limits and raise protective barriers while treating their interlocutors as equals. UN وتتطلب هذه المواجهة إعمال سلطة الكبار وتحمل عبئها كاملا، ومعرفة وضع الحدود، وإقامة حواجز وقائية انطلاقا من موقع الند للند.
    (c) Accountability: development partners need to relate to each other as equals and be expected to heed agreed commitments. UN (ج) المساءلة: ثمة حاجة إلى أن يتعامل شركاء التنمية على أساس الندية ويتوقع منهم أن يمتثلوا لالتزاماتهم المتفق عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد