ويكيبيديا

    "as foreseen in the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على النحو المتوخى في
        
    • وكما هو متوخى في
        
    • على نحو ما تنبأت به
        
    • على النحو الذي تم توخيه في
        
    • وكما كان متوقعاً في
        
    • النحو المتوخى في الاتفاق
        
    • على النحو الذي تتوخاه
        
    • على النحو المتوقع في
        
    • حسب المتوخى في
        
    • حسبما هو متوخى في
        
    • كما هو متوخى في
        
    • كما تتوخاه
        
    ITC will no longer be required to submit a budget outline as foreseen in the current administrative arrangements. UN التوقف عن طلب مخطط للميزانية من المركز على النحو المتوخى في الترتيبات الإدارية الحالية.
    Consequently, support for the transfer of responsibilities to the Ministry of Public Health and Population, as foreseen in the national strategy, has decreased, as has the capacity to treat cholera cases effectively. UN ونتيجة لذلك، انخفض الدعم المقدم فيما يتعلق بنقل المسؤوليات إلى وزارة الصحة العامة والسكان، على النحو المتوخى في الاستراتيجية الوطنية، كما تناقصت القدرة على تقديم العلاج الفعال لحالات الكوليرا.
    Now that the cold war has ended, the United Nations, and notably the Security Council, is in a better position than ever to function as foreseen in the Charter. UN واﻵن وقد انتهت الحرب الباردة، فإن اﻷمم المتحدة، وعلى وجه الخصوص مجلس اﻷمن، في موقف أفضل من أي وقت مضى للقيام بدورها على النحو المتوخى في الميثاق.
    2. as foreseen in the introduction to the proposed programme budget for the biennium 1998-1999,1 a recosting of the proposed programme budget is hereby provided to take into account changes in operational rates of exchange, actual inflation experience, the outcome of salary surveys, if any, and the movement of post adjustment indices. UN ٢ - وكما هو متوخى في مقدمة الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩)١( تُقدم هنا إعادة تقدير لتكاليف الميزانية البرنامجية المقترحة ليراعى فيها ما طرأ من تغيرات في أسعار الصرف المعمول بها، وتجربة التضخم الفعلية، ونتائج الدراسات الاستقصائية للمرتبات، إن وجدت، وحركة اﻷرقام القياسية لتسوية مقار العمل.
    Instead of higher standards of living, as foreseen in the peace accords, many families face unemployment and deprivation. UN فبدلاً من تحقيق مستويات معيشية أعلى، على نحو ما تنبأت به اتفاقات السلام، فإن العديد من الأسر تواجه البطالة والحرمان.
    5. Determines, as required by resolution 940 (1994) and based on the recommendations of the Member States participating in the MNF and in concurrence with paragraph 91 of the report of the Secretary-General of 17 January 1995 (S/1995/46), that a secure and stable environment, appropriate to the deployment of UNMIH as foreseen in the above-mentioned resolution 940 (1994), now exists in Haiti; UN ٥ - يقرر، على النحو المطلوب بموجب القرار ٩٤٠ )١٩٩٤( وبالاستناد إلى توصيات الدول اﻷعضاء المشاركة في القوة المتعددة الجنسيات وبما يتفق مع الفقرة ٩١ من تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ )S/1995/46(، أنه توجد حاليا في هايتي بيئة آمنة ومستقرة، ومناسبة لوزع بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي على النحو الذي تم توخيه في القرار المذكور أعلاه ٩٤٠ )١٩٩٤(؛
    as foreseen in the Decision on Budget Structure and Governance (A/AC.96/860, para. 22(l)), in-depth reviews of UNHCR programmes GE.97-03000 and activities in different regions were conducted at each of the meetings, allowing the Standing Committee to oversee more effectively the evolution of General and Special Programmes in the areas concerned. UN وكما كان متوقعاً في المقرر الخاص ببنية الميزانية وإدارتها )A/AC.96/860، الفقرة ٢٢)١((، أُجريت في كل اجتماع استعراضات متعمقة لبرامج المفوضية وأنشطتها في مختلف المناطق مما أتاح للجنة الدائمة أن تراقب بمزيد من الفعالية تطور البرامج العامة والخاصة في المجالات التي تهمها.
    What is needed in the coming months, on the basis of the results already achieved, is a decisive political effort to create the necessary conditions for a peaceful solution to the conflict, as foreseen in the Contact Group plan. UN إن ما نحتاج إليه في الشهور القادمة، استنادا إلى النتائج التي تحققت بالفعل، هو بذل جهد سياسي حاسم لتهيئة الظروف اللازمة للتوصل إلى حل سلمي للصراع، على النحو المتوخى في خطة فريق الاتصال.
    The reassignment of those posts will allow better delivery of service, closer proximity to missions and increase the effectiveness and efficiency in responding to mission demands, as foreseen in the global field support strategy. UN وستتيح إعادة ندب هاتين الوظيفتين تحسين تقديم الخدمة، والقرب من البعثات، وزيادة الفعالية والكفاءة في تلبية طلبات البعثات، على النحو المتوخى في استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    Such redeployment would allow better delivery of services, closer to the missions; in turn, that would increase the effectiveness and efficiency with which clients' demands are responded to, as foreseen in the global field support strategy. UN وسيتيح نقل الوظيفتين تقديم خدمة أفضل وأقرب إلى البعثات، ومن ثم زيادة فعالية القسم وكفاءته في الاستجابة لطلبات العملاء، على النحو المتوخى في النظام العالمي للدعم الميداني.
    One third of those indicators are reported on in the present report, as foreseen in the timeline for development of the indicators outlined in my report to the Council last year. UN ويرد ثلث هذه المؤشرات في هذا التقرير، على النحو المتوخى في الجدول الزمني لتطوير المؤشرات الواردة في التقرير الذي رفعته إلى المجلس في العام الماضي.
    1. Requests Parties to integrate the following activities into the plan for the development of the BCRC as foreseen in the strategic framework 2012 -2021 for the implementation of the Basel Convention: UN 1 - يطلب إلى الأطراف إدماج الأنشطة التالية في خطة تطوير المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل على النحو المتوخى في الإطار الاستراتيجي للفترة 2012 - 2021 لتنفيذ اتفاقية بازل:
    Implementation will also be at the core of the proceedings of the ad hoc working group to be established at this session, as foreseen in the resolution I mentioned earlier. UN وسيكون التنفيذ أيضا من صميم أعمال الفريق العامل المخصص الذي سينشأ في هذه الدورة، على النحو المتوخى في القرار الذي ذكرته آنفا.
    I would also encourage the CNR to launch now the broad dialogue among the various political forces, including those not represented in the CNR, as foreseen in the General Agreement. UN وأحث أيضا لجنة المصالحة الوطنية على أن تبدأ اﻵن حوارا واسعا بين مختلف القوى السياسية، بما فيها القوي غير الممثلة في لجنة المصالحة الوطنية، على النحو المتوخى في الاتفاق العام.
    2. as foreseen in the introduction to the proposed programme budget for the biennium 2000-2001 (A/54/6/Rev.1, vol. I, para. 8), a recosting of the proposed programme budget is provided to take into account changes in operational rates of exchange, actual inflation experience, the outcome of salary surveys, if any, and the movement of post adjustment indices. UN ٢ - وكما هو متوخى في مقدمة الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ )A/54/6/Rev.1، المجلد اﻷول، الفقرة ٨( تقدم هنا إعادة تقدير لتكاليف الميزانية البرنامجية المقترحة ليراعى فيها ما طرأ من تغيرات في أسعار الصرف المعمول بها. وتجربــة التضخــم الفعليــة، ونتائــج الدراسات الاستقصائية للمرتبات، إن وجدت، وحركة اﻷرقام القياسية لتسوية مقار العمل.
    It thus strengthens trust between states and facilitates the cessation of the manufacture of nuclear weapons as foreseen in the preambular part of the Treaty. UN وذلك شأنه تعميق الثقة بين الدول وتسهيل وقف صنع الأسلحة النووية، على نحو ما تنبأت به ديباجة المعاهدة.
    5. Determines, as required by resolution 940 (1994) and based on the recommendations of the Member States participating in the MNF and in concurrence with paragraph 91 of the report of the Secretary-General of 17 January 1995 (S/1995/46), that a secure and stable environment, appropriate to the deployment of UNMIH as foreseen in the above-mentioned resolution 940 (1994), now exists in Haiti; UN ٥ - يقرر، على النحو المطلوب بموجب القرار ٩٤٠ )١٩٩٤( وبالاستناد إلى توصيات الدول اﻷعضاء المشاركة في القوة المتعددة الجنسيات وبما يتفق مع الفقرة ٩١ من تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ )S/1995/46(، أنه توجد حاليا في هايتي بيئة آمنة ومستقرة، ومناسبة لوزع بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي على النحو الذي تم توخيه في القرار المذكور أعلاه ٩٤٠ )١٩٩٤(؛
    as foreseen in the Decision on Budget Structure and Governance (A/AC.96/860, paragraph 22(l)), in-depth reviews of UNHCR programmes and activities in different regions were conducted at each of the meetings, allowing the Standing Committee to oversee more effectively the GE.98-03124evolution of General and Special Programmes in the areas concerned. UN وكما كان متوقعاً في المقرر الخاص ببنية الميزانية وإدارتها )A/AC.96/860، الفقرة ٢٢)١((، أُجريت في كل اجتماع استعراضات متعمقة لبرامج المفوضية وأنشطتها في مختلف المناطق مما أتاح للجنة الدائمة أن تراقب بمزيد من الفعالية تطور البرامج العامة والخاصة في المجالات التي تهمها.
    UNHCR had also continued to consult and cooperate with the Special Representative and MINURSO components regarding the UNHCR role, as foreseen in the United Nations settlement plan. UN كذلك، واصلت المفوضية التشاور والتعاون مع الممثل الخاص وعناصر البعثة فيما يتعلق بدور المفوضية، على النحو الذي تتوخاه خطة الأمم المتحدة للتسوية.
    Therefore, with a view to effecting and facilitating the transformation of the Organization as foreseen in the Business Plan, the Director-General has established a number of special adviser posts, which are financed from within the approved budget in areas of key importance for the revitalization of UNIDO. UN لذلك ، ومن أجل تحقيق وتيسير عملية ادخال تغييرات على المنظمة على النحو المتوقع في خطة اﻷعمال ، أنشأ المدير العام عددا من وظائف المستشارين الخاصين التي هي ممولة في اطار الميزانية المعتمدة ، وذلك في المجالات ذات اﻷهمية الكبرى لانعاش اليونيدو .
    It is currently staffing up as foreseen in the implementation plan in order to accomplish the above-mentioned goals. UN ويستكمل التحالف حاليا ملاك موظفيه حسب المتوخى في خطة التنفيذ، وذلك من أجل إنجاز الأهداف المذكورة أعلاه.
    The conclusion is that they should continue as foreseen in the medium-term plan. UN والنتيجة التي خُلص إليها هي أنها ينبغي أن تستمر حسبما هو متوخى في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Moreover, her delegation believed that the 1999 session should be 10 weeks long, as foreseen in the present budget. UN غير أن وفد بلدها يرى أن مدة دورة عام ١٩٩٩ ينبغي أن تكون عشرة أسابيع، كما هو متوخى في الميزانية الحالية.
    UNHCR also continued to consult and cooperate with my Special Representative and MINURSO components regarding the UNHCR role, as foreseen in the United Nations settlement plan. UN كذلك، واصلت المفوضية التشاور والتعاون مع ممثلي الخاص وعناصر البعثة فيما يتعلق بدور المفوضية كما تتوخاه خطة التسوية للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد