Cuba trusted that the United States would, in future, honour its responsibilities and obligations as host country. | UN | وأعرب عن ثقة كوبا في أن الولايات المتحدة ستحترم في المستقبل مسؤولياتها والتزاماتها بوصفها البلد المضيف. |
The United States takes its role as host country to the United Nations very seriously and endeavours to carry out that role in an exemplary fashion. | UN | فالولايات المتحدة تأخذ دورها بوصفها البلد المضيف مأخذ الجدية الشديدة وتسعى إلى أداء هذا الدور بشكل مثالي. |
I have been informed that the United States will speak in the opening segment in its capacity as host country. | UN | وقد تم إبلاغي بأن الولايات المتحدة ستتناول الكلمة في الجزء الافتتاحي بصفتها البلد المضيف. |
Despite its financial difficulties, the Togolese Government continues to perform its share of the agreement as host country of the Centre. | UN | وعلى الرغم من الصعوبات المالية، تواصل حكومة توغو الوفاء بنصيبها في الاتفاق بصفتها البلد المضيف للمركز. |
The restrictions imposed on the Cuban representative in San Francisco in no way violated our treaty obligations as host country. | UN | والتقييدات المفروضة على الممثل الكوبي في سان فرانسيسكو لا تنتهك بأية حال من اﻷحوال التزاماتنا التعاهدية كبلد مضيف. |
The next Wiesbaden meeting will be held from 27 to 30 September 2010 in Estonia as host country. | UN | وسوف يعقد اجتماع فيسبادن في الفترة من 27 إلى 30 أيلول/سبتمبر 2010 في إستونيا باعتبارها البلد المضيف. |
They expressed deep appreciation to the Government of Thailand for its invaluable efforts as host country for the Congress. | UN | وأعربوا عن تقديرهم العميق لحكومة تايلند على جهودها القيمة جدا بوصفها بلدا مضيفا للمؤتمر. |
as host country of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP), Austria was following its evolution with interest and had substantially increased its financial contribution in 1994. | UN | جميع أنحاء العالم. والنمسا، بوصفها البلد المضيف لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، تتابع تطوره باهتمام، وقد زادت مساهمتها المالية في عام ١٩٩٤ زيادة كبيرة. |
42. as host country, Switzerland had a responsibility that went beyond that of its role as Member State. | UN | 42 - وأضاف قائلا إن مسؤولية سويسرا بوصفها البلد المضيف تتجاوز نطاق دروها كدولة عضو. |
:: as host country of the Executive Secretariat of the International Conference on the Great Lakes Region, promote the Stability Pact among the members of the Conference, particularly those that have not yet ratified this instrument | UN | :: العمل، بوصفها البلد المضيف للأمانة التنفيذية، على تعزيز ميثاق الاستقرار فيما بين أعضاء المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، وخاصة منهم من لم يصدق بعد على هذا الصك |
The restrictions imposed on the travel of the Permanent Representative of Cuba to or in the San Francisco area in no way violated the United States Government's treaty obligations as host country. | UN | وأشار إلى أن القيود المفروضة على سفر الممثل الدائم لكوبا إلى منطقة سان فرانسيسكو، أو في داخلها، لا تنتهك بأي حال الالتزامات المترتبة على حكومة الولايات المتحدة بموجب المعاهدة بوصفها البلد المضيف. |
The restrictions imposed on the travel of the Permanent Representative of Cuba to or in the San Francisco area in no way violated the United States Government's treaty obligations as host country. | UN | وأشار إلى أن القيود المفروضة على سفر الممثل الدائم لكوبا إلى منطقة سان فرانسيسكو، أو في داخلها، لا تنتهك بأي حال الالتزامات المترتبة على حكومة الولايات المتحدة بموجب المعاهدة بوصفها البلد المضيف. |
The Government of the United States of America is responsible for the conduct and actions of its local authorities in so far as the legal obligations of the United States as host country to the United Nations are concerned. | UN | وتتحمل حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية مسؤولية سلوك سلطاتها المحلية وأعمالها فيما يتعلق بالالتزامات القانونية للولايات المتحدة بوصفها البلد المضيف لﻷمم المتحدة. |
Elements proposed by Brazil as host country of the Twelfth Congress for inclusion in the declaration to be adopted by the Twelfth Congress | UN | عناصر اقترحتها البرازيل بصفتها البلد المضيف للمؤتمر الثاني عشر لإدراجها ضمن البيان الذي سوف يعتمده المؤتمر الثاني عشر |
This fact adversely affects the normal functioning of the Permanent Mission of Cuba to the United Nations and infringes the legal obligation of the United States Government, as host country of the Headquarters of the United Nations, to ensure the normal functioning of accredited diplomatic missions. | UN | إن هذه الحقيقة تؤثر سلبا على سير العمل العادي في البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة، وتعد خرقا للالتزام القانوني لحكومة الولايات المتحدة، بصفتها البلد المضيف لمقر الأمم المتحدة، بضمان سير العمل العادي في البعثات الدبلوماسية المعتمدة لدى هذه الهيئة الدولية. |
as host country of the Authority, Jamaica continues to honour its obligations under the Headquarters Agreement so that the Authority is able to carry out its duties in a manner consistent with the provisions of the Convention. | UN | إنّ جامايكا، بصفتها البلد المضيف للسلطة، تُواصل احترام التزاماتها بمقتضى اتفاق المقرّ، بحيث تكون السلطة قادرة على أداء واجباتها وفقاً لأحكام الاتفاقية. |
By the same decision, the COP requested the Government of Germany to make arrangements to absorb these costs, in keeping with its obligations as host country. | UN | وفي المقرر نفسه، طلب مؤتمر الأطراف إلى حكومة ألمانيا أن تتخذ الترتيبات اللازمة لاستيعاب هذه التكاليف وفاءً بالتزاماتها بصفتها البلد المضيف. |
The representative of Cuba expressed the belief that the host country was not taking its responsibilities as host country seriously. | UN | وأعرب ممثل كوبا عن اعتقاده بأن البلد المضيف لا يأخذ المسؤوليات الواقعة على عاتقه كبلد مضيف على محمل الجد. |
The United States takes its responsibility as host country to the United Nations seriously, and is mindful of the provisions of the United Nations Headquarters Agreement. | UN | وتلتزم الولايات المتحدة بمسؤوليتها كبلد مضيف التزاما جديا، وهي تأخذ في الاعتبار أحكام اتفاق مقر اﻷمم المتحدة. |
4. as host country of the International Atomic Energy Agency (IAEA), Austria attached particular importance to the implementation of NPT-related safeguards agreements. | UN | 4 - وواصل حديثه قائلا إن النمسا، باعتبارها البلد المضيف للوكالة الدولية للطاقة الذرية، تعلِّق أهمية خاصة على تنفيذ اتفاقات الضمانات المتعلقة بمعاهدة عدم الانتشار. |
In not issuing multiple-entry visas to members of the Libyan Mission, the United States was not in violation of its treaty obligations as host country to the United Nations under the Headquarters Agreement. | UN | وعدم إصدار تأشيرات دخول متعددة الاستعمال ﻷعضاء البعثة الليبية لا يضع الولايات المتحدة في موضع انتهاك لالتزاماتها التعاهدية بوصفها بلدا مضيفا لﻷمم المتحدة بموجب اتفاق المقر. |
15. On 9 June 2008, Kenneth Baugh, Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs and Foreign Trade of Jamaica, made a statement to the Assembly in which he reiterated his Government's " unwavering commitment " to the International Seabed Authority and reassured the Authority of his country's cognizance of its obligations as host country. | UN | 15 - وفي 9 حزيران/يونيه 2008، أدلى كينيث بو، نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية والتجارة الخارجية في جامايكا، ببيان إلى الجمعية أعاد فيه تأكيد " التزام حكومته الثابت " تجاه السلطة الدولية لقاع البحار وأكّد للسلطة إدراك بلده لما عليه من التزامات بوصفه البلد المضيف. |
as host country for the tenth session of the Conference of the Parties to the United Nations Convention to Combat Desertification, it would spare no effort to strengthen international partnership for that purpose. | UN | وكبلد مضيف للدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، لن تدخر جمهورية كوريا جهدا في تعزيز الشراكة الدولية من أجل هذا الغرض. |
40. Mr. Kondo (Japan) said that the United Nations University enjoyed the full support of Japan, as host country. | UN | ٤٠ - السيد كوندو )اليابان(: قال إن جامعة اﻷمم المتحدة تحظى بكامل دعم اليابان كدولة مضيفة. |
as host country for the United Nations Mission in East Timor, we are fully committed to the success of the Mission and have not failed to show our cooperation in this regard. | UN | وبوصفنا بلدا مضيفا لبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية، فإننا ملتزمون تماما بنجاح البعثة ولم نُقصر في التدليل على تعاوننا في هذا الصدد. |
as host country to the International Criminal Tribunal for Rwanda, we cannot but reiterate our call for continued support for the Tribunal. | UN | وبصفتنا البلد المضيف للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، لا يسعنا إلا أن نؤكد من جديد دعوتنا إلى مواصلة تقديم الدعم إلى المحكمة. |
8. Mr. Arbogast (United States of America) said that the United States of America was proud to serve as host country to the United Nations and was grateful to the delegations that had recognized its efforts. | UN | 8 - السيد أربوغاست (الولايات المتحدة الأمريكية): أعرب عن افتخار الولايات المتحدة الأمريكية بكونها البلد المضيف للأمم المتحدة وعن امتنانها للوفود التي اعترفت بما تبذله من جهود. |
6. Furthermore, the designation of Burundi as host country for the newly created secretariat for the International Conference on the Great Lakes Region represents another challenge requiring the Office's support. | UN | 6 - وعلاوة على ذلك، فإن تسمية بوروندي بلداً مضيفاً لأمانة المؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى التي أنشئت مؤخراً يمثل تحدياً آخر يستوجب دعم المكتب المتكامل في بوروندي. |
20. On 28 May 2009, Kenneth Baugh, Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs and Foreign Trade of Jamaica, made a statement to the Assembly in which he reiterated his Government's commitment to the International Seabed Authority and reassured the Authority of his country's support as host country. | UN | 20 - وفي 28 أيار/مايو 2009، أدلى كينيث باو، نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية والتجارة الخارجية لجامايكا، ببيان أمام الجمعية كرر فيه تأكيد التزام حكومته إزاء السلطة الدولية لقاع البحار وطمأن السلطة بشأن دعم بلده لها بصفته البلد المضيف. |