You got off on every bit of that just as much as I did, and you know it. | Open Subtitles | لقد وافقتى على كل شىء من ذلك تماما كما فعلت انا , وانتى كنتى تعلمين ذلك. |
I am President of a country where we can celebrate the Jewish New Year with the Jewish community, as I did this year in my capacity as leader of the country. | UN | أنا رئيسة بلد يمكننا أن نحتفل فيه بالسنة اليهودية الجديدة مع الطائفة اليهودية، كما فعلت هذا العام بصفتي زعيمة للبلد. |
I want to assure you, as I did during our meeting this morning, of my delegation's fullest cooperation during your tenure of office. | UN | وأريد أن أؤكد لكم، كما فعلت أثناء اجتماعنا هذا الصباح، كامل تعاون وفدي خلال فترة ولايتكم. |
In that regard, as I did last year, I call for a much higher degree of solidarity. | UN | وفي هذا الصدد، وكما فعلت في العام الماضي، فإنني أدعو إلى درجة أعلى من التضامن. |
You wanted to check out the sacred pool just as much as I did. | Open Subtitles | أنت أردت أن تتفقد الحوض السري مثلما فعلت أنا تماماً. |
I have no particular preference, but I do emphasize, as I did when I was President, that this question must be considered as quickly as possible. | UN | وليس لدي تفضيل معيﱠن، لكنني أركز، كما فعلت عندما كنت رئيساً، على أنه يتعين النظر في هذه المسألة بأسرع ما يمكن. |
If you are here to discuss the terms of a truce, then I fear I must dismiss them, as I did last time. | Open Subtitles | إذا كنت هنا لمناقشة شروط الهدنة فعلي ان أرفض، كما فعلت في المرة الأخيرة |
I intend to flank him and collapse his center as I did to Arnold at Ridgefield. | Open Subtitles | انوي كسر جناحه و تحطيم مركزه كما فعلت لأرنولد في ريدجيفيلد |
Having spent as much time as I did with him, you'll figure him out as well. | Open Subtitles | ستعرفينه جيّدًا عندما تقضين معه وقتًا أطول كما فعلت أنا. |
Just as I did with you on this project. | Open Subtitles | كما فعلت معك في هذا المشروع. والله أنني كنت على حق. |
No. She looked as scared of me as I did of her. | Open Subtitles | رقم وقالت إنها خائفة من ولي كما فعلت لها. |
I found the same aluminum fragments on the gas pedal as I did in her head wound. | Open Subtitles | لقد وجدت نفس شظايا الألمنيوم على دواسه البنزبن كما فعلت فى جرح رأسها |
I will enjoy watching you suffer, as I did your mother all those years ago. | Open Subtitles | سوف استمتع بمشاهدتك تعانين كما فعلت بامك من قبل عدة اعوام مضت |
Clearly, some upstart witch is salvaging old tricks. I'll do for him as I did the other. | Open Subtitles | واضح أنّ ساحرًا مبتدئًا يُحيي خدعًا قديمة، سأفعل به كما فعلت بالآخر. |
Him serving his country in the union army, same as I did. | Open Subtitles | , هو يخدم بلاده في جيش الأتحاد كما فعلت أنا |
♪ You'll be okay ♪ ♪ In time you'll learn just as I did ♪ | Open Subtitles | ستكونين على ما يرام حينما يحين الوقت ستفهمين كما فعلت |
as I did this morning, I will be calling our meetings to order, within that 15-minute margin, as soon as there is a quorum. | UN | وكما فعلت صباح اليوم، سأفتتح جلساتنا في إطار هامش الـ 15 دقيقة حالما يتوفر النصاب القانوني. |
On this occasion, as I did for other topics, I would like to invite delegations to make the discussion as interactive as possible. | UN | وكما فعلت بالنسبة لمواضيع أخرى، أود بهذه المناسبة دعوة الوفود إلى جعل المناقشات تفاعلية قدر الإمكان. |
In that respect, as I did at the High-level Meeting on the Millennium Development Goals, I would like to call on the international community to establish new innovative forms of financing in order to generate the necessary resources. | UN | وفي هذا الصدد، وكما فعلت في الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، أود أن أدعو المجتمع الدولي إلى إنشاء أشكال مبتكرة جديدة للتمويل من أجل توليد الموارد اللازمة. |
I may have given Arcee a free pass when she and I last met but I won't hesitate to skewer you as I did a certain Cliffjumper. | Open Subtitles | ربما قد أكون منحت أرسي عبور مجاناً عندما تقبلنا أخر مرة ولكن لن أتردد في تشويهك مثلما فعلت بكليف جامبر |
I immediately issued a public order that day under Rule 33 of the Rules of Detention for a full internal inquiry as I did for the death of Mr. Babić. | UN | وقد أصدرت على الفور أمرا عاما في ذلك اليوم، وطبقا للقاعدة 33 من قواعد الاحتجاز يقضي بإجراء تحقيق داخلي على نحو ما فعلت بالنسبة لوفاة السيد بابيتش. |
I promise, as I did before, to give the Committee all the necessary resources within my power. | UN | وأعد، كما فعلتُ من قبل، بأن أعطي اللجنة كل الموارد الضرورية التي أملك التصرف فيها. |
It pains me to own it, but I do not hear her voice as clearly as I did. | Open Subtitles | يؤلمني الإعتراف بهذا لكني لا أسمع صوتها بوضوح كما كنت أفعل |