ويكيبيديا

    "as i said" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كما قلت
        
    • وكما قلت
        
    • كما قلتُ
        
    • وكما ذكرت
        
    • كما ذكرت
        
    • ومثلما قلت
        
    • وكما قلتُ
        
    • كما قُلت
        
    • كما أخبرتك
        
    • كما أسلفت
        
    • وكما أشرت
        
    • مثلما ذكرت
        
    • مثلما قلت
        
    • كما قُلتُ
        
    • لقد قلت
        
    As I said, however, I wish to make 10 concrete points. UN ومع ذلك أود كما قلت أن أطرح ١٠ نقاط محددة.
    As I said before, in his mind, it's always been for egypt. Open Subtitles كما قلت من قبل, بعقله كان كل شيء دائماً عن مصر
    As I said before, you already have a great conductor. Open Subtitles كما قلت من قبل لديك بالفعل قائد موسيقي عظيم
    As I said at that time, just two days ago, Congo's commitment to reaching the MDGs remains firm. UN وكما قلت في ذلك الوقت، قبل يومين، إن التزام الكونغو ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، لا يزال التزاما قويا.
    As I said before, he can count on our full support. UN وكما قلت من قبل، يمكنه الاعتماد على دعمنا الكامل له.
    Of course, As I said, we have your assurance that you will consult with us on the programme of work. UN ولكن بالطبع لدينا كما قلتُ تعهدكم بأنكم ستتشاورون معنا بخصوص برنامج العمل.
    But then I got over it, because As I said, Open Subtitles ولكن بعد ذلك تغلبت على الأمر لأنه كما قلت
    But don't misunderstand me. As I said, I am a feminist. Open Subtitles .لكن لا تفهمينني بشكلٍ خاطئ .كما قلت ، إني نسويّ
    Now, As I said, they can also measure temperature. Open Subtitles الأن كما قلت يمكنهم أن يقيسوا درجات الحرارة
    As I said to your mother, I won't stand for any nonsense. Open Subtitles كما قلت لامك لن اتوقف عند الامور التي ليس لها معنى
    They didn't believe me, just As I said they wouldn't. Open Subtitles لم يصدقوني، كما قلت تماماً بأنهم لن يفعلوا ذلك.
    The mainland has been found exactly As I said it would. Open Subtitles البر الرئيسي تم اكتشافه تماماً كما قلت أنا إنه موجود
    Sorry, As I said before, the father is somebody in this room. Open Subtitles آسف، كما قلت سابقاً الوالد هو شخص موجود في هذه الغرفة
    As I said, His Majesty recited a tanka poem... Open Subtitles كما قلت لقد قرر جلالته الهجوم وفقاً لأجداده
    As I said at the start, there are many challenges that we must address when we discuss young people. UN وكما قلت في البداية، هناك العديد من التحديات التي يتعين علينا التصدي لها ونحن نناقش قضايا الشباب.
    As I said earlier, we will exercise as much flexibility as possible. UN وكما قلت من قبــل، نحــن سنمــارس أقصــى قــدر ممكـن من المرونــة.
    Indeed, As I said in my opening statement, we must remain cognizant of the realities on the ground. UN وكما قلت في بياني الافتتاحي، يجب بالفعل أن نظل على علم بما يجري على أرض الواقع.
    As I said earlier, the President has made a major contribution by clustering these two agenda items together. UN وكما قلت آنفا، فقد أسهم الرئيس إسهاما رئيسيا بجمع هذين البندين من بنود جدول الأعمال معا.
    Indeed, As I said at the outset, Samoa and the Pacific is your home, and you will always be welcomed as family and friends. UN وفعلا، كما قلتُ في البداية، إن ساموا ومنطقة المحيط الهادئ هما وطنكم، وإننا نرحب بكم دائما بوصفكم أهلا وأصدقاء.
    As I said to the General Assembly in 1998: UN وكما ذكرت أمام الجمعية العامة في عام 1998:
    While we are pleased that the cold war has ended, there remain, As I said earlier, many matters causing great concern. UN وإذا كنا قد ابتهجنا لانتهاء الحرب الباردة، فلا يزال هناك، كما ذكرت آنفا، العديد من المسائل التي تشغل البال.
    As I said earlier, the application of double standards in dealing with terrorism and terrorist groups is yet another important matter of grave concern that seriously undermines the international community's collective fight against terrorism. UN ومثلما قلت سابقا، إن الكيل بمكيالين لدى التصدي للإرهاب والمجموعات الإرهابية هو أمر هام آخر يبعث على القلق العميق ويقوض على نحو خطير ما يقوم به المجتمع الدولي في مكافحة جماعية للإرهاب.
    As I said earlier, that report is based on extensive consultations within the United Nations membership and with other stakeholders. UN وكما قلتُ سابقا، فإن ذلك التقرير يقوم على أساس المشاورات الشاملة فيما بين أعضاء الأمم المتحدة ومع جهات أخرى ذات مصلحة.
    As I said, this is not an APHL-sanctioned Web site. Open Subtitles كما قُلت , ليس موقعاًً مجازاًً من قبل الرابطة
    As I said, that's entirely up to her. Open Subtitles كما أخبرتك من قبل ، يعود ذلك الأمر إليها
    As I said before, United Nations reform will be the central and defining theme of this General Assembly session. UN وإصلاح الأمم المتحدة، كما أسلفت القول، سوف يشكل الموضوع المحوري والمميز لدورة الجمعية العامة الحالية.
    As I said earlier, interreligious and intercultural hostilities are foreign to the tradition of the Vietnamese nation. UN وكما أشرت سابقا، فإن العداء فيما بين الأديان والثقافات غريب على تقاليد الأمة الفييتنامية.
    There is a broad range of proposals under item 1, As I said before. UN وثمة مجموعة واسعة من الاقتراحات في إطار البند ١، مثلما ذكرت آنفا.
    Of course, As I said a moment ago, we need further clarifications, modifications and additions. UN وبالطبع، مثلما قلت قبل فترة وجيزة، نحتاج إلى المزيد من التوضيحات والتعديلات والإضافات.
    As I said before, whatever I can do to help. Open Subtitles كما قُلتُ سلفًا، أيّما أستطيع أن أقدّمه للمساعدة.
    As I said before, don't worry about the escaped animals. Open Subtitles لقد قلت لك من قبل لاتقلق بخصوص الحيوانات الهاربة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد