ويكيبيديا

    "as in previous years" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وكما حدث في السنوات السابقة
        
    • وعلى غرار السنوات السابقة
        
    • على غرار السنوات السابقة
        
    • كما فعلت في السنوات السابقة
        
    • كما حدث في السنوات السابقة
        
    • وكما في السنوات السابقة
        
    • وكما كان الحال في السنوات السابقة
        
    • كما في السنوات السابقة
        
    • كما كان الحال في السنوات السابقة
        
    • وعلى غرار ما حدث في السنوات السابقة
        
    • على غرار ما حدث في السنوات السابقة
        
    • كما في الأعوام السابقة
        
    • مثلما حدث في السنوات السابقة
        
    • كما في السنوات الماضية
        
    • كما فعل في السنوات السابقة
        
    as in previous years, the level of compliance was high, with the Office receiving and reviewing 100 per cent of required statements. UN وكما حدث في السنوات السابقة فإن مستوى الالتزام كان مرتفعا، وكانت نسبة البيانات التي تلقاها المكتب وقام بمراجعتها 100 في المائة من البيانات المطلوبة.
    as in previous years, a draft version of the annual report was shared with members of the UNRWA Advisory Commission, which comprises representatives of 21 Member States and three observer delegations, including those of Palestine and the European Commission. UN وعلى غرار السنوات السابقة وزعت مسودة التقرير السنوي على أعضاء اللجنة الاستشارية، التي تتألف من ممثلي 21 من الدول الأعضاء وثلاثة وفود مراقبين، بما في ذلك المراقب عن فلسطين والمفوضية الأوروبية.
    as in previous years, the proceedings of the conference will be published by UNIDIR. UN وسينشر معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح مداولات المؤتمر، على غرار السنوات السابقة.
    as in previous years, the Moot had been co-sponsored by the Commission. UN وقد شاركت اللجنة في رعاية المسابقة، كما فعلت في السنوات السابقة.
    She expressed the hope that the draft resolution would be adopted without a vote, as in previous years. UN وأعربت عن أملها في أن يتم إقرار مشروع القرار بدون تصويت كما حدث في السنوات السابقة.
    as in previous years, the Indian Space Programme has actively sought to promote international cooperation. UN وكما في السنوات السابقة فإن برنامج الفضاء الهندي يسعى بنشاط الى تعزيز التعاون الدولي.
    as in previous years, we fully support its contents and we are more than glad to join the co-sponsors. UN وكما كان الحال في السنوات السابقة فإننا نرحب بمضمون مشروع القرار ونشعر بسعادة غامرة للمشاركة في تقديمه.
    The percentage share of total unearmarked funds compared to overall contributions remained at 25 per cent, as in previous years. UN وظلت النسبة المئوية لمجموع الأموال غير المخصصة مقارنةً بمجموع المساهمات تعادل 25 في المائة كما في السنوات السابقة.
    as in previous years, on the basis of the communications received, the report identifies " trends " that may encourage Governments to review practices and take remedial action when required. UN وكما حدث في السنوات السابقة يحدد التقرير، على أساس البلاغات التي وصلت، " الاتجاهات " التي قد تشجع الحكومات على إعادة النظر في ممارساتها واتخاذ الإجراءات التصحيحية عند الاقتضاء.
    10. The budget for 2004 has been prepared in United States dollars as in previous years. UN 10 - وعلى غرار السنوات السابقة ، أُعدت ميزانية عام 2004 بدولارات الولايات المتحدة.
    In this context, it is assumed that the parties would continue to provide the Mission with facilities and services as voluntary contributions as in previous years. UN وفي هذا السياق، يفترض أن يواصل الطرفان تزويد البعثة بالتسهيلات والخدمات في شكل تبرعات على غرار السنوات السابقة.
    In this context, it is assumed that the parties would continue to provide the Mission with facilities and services as voluntary contribution as in previous years. UN وفي هذا السياق، يُفترض أن يواصل الطرفان تزويد البعثة بالتسهيلات والخدمات في شكل تبرعات على غرار السنوات السابقة.
    as in previous years, the Moot had been co-sponsored by the Commission. UN وشاركت اللجنة في رعاية هذه المسابقة، كما فعلت في السنوات السابقة.
    The banking sector was highly profitable in 2008, as in previous years, and actually much more profitable than in the countries of origin of the largest banks. UN وحقق القطاع البنكي أرباحا عالية في عام 2008. كما حدث في السنوات السابقة وكان أكثر ربحية مما هو عليه في بلدان المنشأ للبنوك الضخمة.
    as in previous years, his delegation would submit a draft resolution to promote the entry into force of that valuable legal instrument. UN وكما في السنوات السابقة سيقدم وفد بلده مشروع قرار للتشجيع على إنفاذ ذلك الصك القانوني القيم.
    as in previous years, the report is intended as a guide to the activities of the Security Council during the period covered. UN وكما كان الحال في السنوات السابقة فإن الغاية من هذا التقرير هي أن يكون دليلا ﻷنشطة مجلس اﻷمن خلال الفترة التي يشملها.
    In addition, it is assumed that the parties will continue providing accommodation, meals and other facilities and services voluntarily as in previous years. UN كما يفترض أن الطرفين سيواظبان على توفير الإقامة والوجبات وغيرها من المرافق والخدمات بصورة طوعية كما في السنوات السابقة.
    It is our expectation that, as in previous years, the draft resolution will be adopted by consensus. UN ونحن نتوقع، أن يتم اعتماد هذا القرار بتوافق الآراء، كما كان الحال في السنوات السابقة.
    114. as in previous years, divergent views were expressed with regard to the mandate of the Meeting of States Parties to discuss matters of a substantive nature relating to the implementation of the Convention. UN 114 - وعلى غرار ما حدث في السنوات السابقة أُعرب عن آراء متباينة فيما يتعلق باختصاص اجتماع الدول الأطراف بمناقشة مسائل ذات طابع فني تمس تنفيذ الاتفاقية.
    To conclude, as in previous years, it is our wish that the draft resolution will be adopted by consensus by the First Committee. UN وختاما، نرجو أن تعتمد اللجنة الأولى مشروع القرار هذا بتوافق الآراء على غرار ما حدث في السنوات السابقة.
    It is my earnest hope that it will continue to receive the valuable support of Member States, as in previous years. UN ويحدونا أمل صادق في أن يواصل مشروع القرار تلقي الدعم القيم من الدول الأعضاء، كما في الأعوام السابقة.
    It is our expectation that, as in previous years, the draft resolution will be adopted by consensus. UN ونتوقع أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء، مثلما حدث في السنوات السابقة.
    In conclusion, my delegation, on behalf of the sponsors, would like to appeal to all Member States to adopt the draft resolution as in previous years, without a vote. UN وختاماً، يود وفدي بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار أن يناشد جميع الدول الأعضاء اعتماده كما في السنوات الماضية بدون تصويت.
    as in previous years, his delegation objected to any discussion of a possible legally binding instrument on the right to development. UN وأردف قائلا إن وفده يعارض، كما فعل في السنوات السابقة ، في إجراء أي مناقشة لصك محتمل ملزم قانونيا بشأن الحق في التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد