ويكيبيديا

    "as individuals" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كأفراد
        
    • والأفراد
        
    • كفرد
        
    • بوصفهم أفرادا
        
    • بصفتهم الشخصية
        
    • بصفتها الفردية
        
    • بصفتهم الفردية
        
    • أفراداً
        
    • وكأفراد
        
    • بشرا
        
    • بوصفها فردا
        
    • على أنهم أفراد
        
    • كأشخاص
        
    • بصفة فردية
        
    • بوصفهن أفرادا
        
    Public images of older persons as individuals having significant capabilities and contributions to make are not rooted in the public mind. UN هذا ولم تختمر بعد في أذهان الناس الصور العامة للأشخاص المسنين كأفراد لهم قدرات هامة ومساهمات كبيرة بإمكانهم تقديمها.
    With regard to children living in violent families, there is generally too little focus on the children as individuals. UN وفيما يتعلق بالأطفال الذين يعيشون في أسر تتسم بالعنف، ليس هناك ثمة تركيز كبير على الأطفال كأفراد.
    Any removal of Mr. Madafferi would not have interfered with the privacy of the Madafferi family as individuals or their relationships with each other. UN كما أنه لم يكن من شأن ترحيل السيد مادافيري أن يشكل تدخلاً في الحياة الخاصة لأسرته كأفراد أو في علاقاتهم ببعضهم البعض.
    Individuals acting on behalf or at the direction of individuals, companies or entities already listed in annex 3, as well as individuals who violate the ordinance or the relevant Security Council resolutions or who provide assistance to others in order to evade these sanctions, are now prohibited from entering and transiting through Switzerland. UN ويحظر الآن الدخول إلى سويسرا أو عبورها على الأفراد الذين يتصرفون نيابة عن الأفراد والشركات والكيانات المدرجة أسماؤهم بالفعل في المرفق 3 والأفراد الذين ينتهكون المرسوم أو قرارات مجلس الأمن ذات الصلة أو الذين يقدمون المساعدة للآخرين تفاديا لهذه الجزاءات، كما يُحظر على الذين يتصرفون بتوجيه من هؤلاء.
    Children are not considered as individuals; family and the community have primacy. UN ويُطمس مفهوم الطفل كفرد قائم بذاته، حيث تكون الأسبقية للأسرة والمجتمع.
    We believe such common ground will only be created by ordinary people, as individuals and in their families and communities, who feel that they are indeed occupying that common ground. UN ونعتقد أنه لن يتسنى إيجاد هذه الأرضية المشتركة إلا بمعرفة الناس العاديين، بوصفهم أفرادا وفي داخل أسرهم ومجتمعاتهم المحلية، والذين يشعرون بأنهم يشغلون حقا تلك الأرضية المشتركة.
    Now, over the past 18 months, we've darted and collared a few who I've come to know as individuals. Open Subtitles الأن , على مدى ال 18 شهرا الماضية, قمنا بالأندفاع وتطويق بعضها التي تمكنت من عرفتها كأفراد.
    We must think, not as individuals, but as a species. Open Subtitles يجب أن لا نفكر كأفراد فقط وإنما كجنس مجتمِع
    Finally, we reiterate the importance of seeing young people as individuals deserving of rights and as strategic agents for sustainable and cooperative development. UN وأخيرا، نؤكد من جديد أهمية رؤية الشباب كأفراد يتمتعون بالحقوق ورؤيتهم كعناصر استراتيجية في استمرار التنمية والتعاون.
    As slaves, our value as individuals and nations is measured by the extent of our economic productivity and consumption capacity. UN وحين نصبح عبيداً، تصبح قيمتنا كأفراد ودول تقاس بمدى إنتاجيتنا الاقتصادية وقدرتنا الاستهلاكية.
    Human beings as individuals and in groups are competitive by nature, and we must expect that some will do better than others at any point in time. UN فالبشر كأفراد وكجماعات تنافسيون بطبيعتهم، ويجب أن نتوقع أن يكون عمل البعض أفضل من عمل الآخرين في أي وقت من الأوقات.
    The answer is very simple: Vice-Chairpersons are elected not as individuals but as countries. UN الجواب بسيط جدا: يُنتخب نواب الرئيس لا بصفتهم كأفراد وإنما كبلدان.
    It provides a platform for girls to express themselves and to feel important as individuals. UN ويوفر المعهد للفتيات محفلاً للتعبير عن أنفسهن والشعور بأهميتهن كأفراد.
    Refugees are entitled to recognition and respect as individuals with capacities and potential contributions to make to the societies hosting them. UN وللاجئين الحق في الاعتراف بهم واحترامهم كأفراد يمتلكون القدرات ولديهم إمكانات ليسهموا بها في المجتمعات التي تستضيفهم.
    Members of such a commission shall be chosen for their recognized impartiality, competence and independence as individuals. UN ويختار أعضاء هذه اللجنة لما يشهد لهم به من نزاهة وكفاءة واستقلالية كأفراد.
    Poverty also prevents people from assuming not only their duties as individuals, but also their collective duties as citizen, parent, worker and elector. UN ويمنع الفقر أيضا البشر من الاضطلاع بواجباتهم كأفراد بل وأيضا بواجباتهم الجماعية كمواطنين وآباء وعمال وناخبين.
    Organizations and private individuals who regularly submit information to the United Nations on human rights matters, as well as individuals who had personally met with representatives of United Nations human rights bodies, were also subjected to intimidation and reprisals. UN وتعرض للتخويف والانتقام كذلك المنظمات والأفراد الذين يقدمون بانتظام معلومات إلى الأمم المتحدة عن مسائل حقوق الإنسان، فضلا عن الأفراد الذين اجتمعوا شخصيا مع ممثلي هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان.
    The Government recognizes that disabled women suffer discrimination both as women and as individuals living with disabilities. UN وتعترف الحكومة بأن المرأة ذات الإعاقة تعاني من التمييز سواء كامرأة أو كفرد مصاب بالإعاقة.
    The indigenous peoples in my country daily face many situations that threaten their survival and well-being as individuals and as peoples. UN والسكان اﻷصليون في بلدي يواجهون يوميا حالات عديدة تعـــرض بقاءهــم ورفاههم بوصفهم أفرادا وشعوبا للخطر.
    The members of the Board are appointed as Auditors-General, or officials of equivalent title, of their countries and not as individuals. UN ويُعيّن أعضاء المجلس بصفتهم مراجعين عامين للحسابات في بلدانهم أو موظفين ذوي رتب معادلة وليس بصفتهم الشخصية.
    183. Provide information concerning discrimination against women because of their political activities, whether as individuals or as members of women's or other organizations. UN 183- تقديم معلومات عن التمييز ضد المرأة بسبب أنشطتها السياسية، سواء كانت بصفتها الفردية أو بوصفها عضوا في منظمة نسائية أو غيرها.
    These personnel are contracted as individuals for specific tasks and are directed by the contingents or camp services. UN ويتم التعاقد مع هؤلاء العاملين بصفتهم الفردية ﻷداء مهام محددة ويتلقون التوجيهات من الوحدات أو مرافق المعسكرات.
    The group will consider children both as individuals and as a specific constituency. UN وسيتناول الفريق العامل الأطفال باعتبارهم أفراداً وباعتبارهم مجموعة محددة.
    As an institution and as individuals, they require understanding about the impact of their actions on health-related issues. UN ويلزم أن يتوافر لديهم كمؤسسة وكأفراد الفهم اللازم للآثار التي يُحدثونها بأفعالهم على المسائل المتصلة بالصحة.
    12. These attitudes also contribute to the propagation of pornography and the depiction and other commercial exploitation of women as sexual objects, rather than as individuals. UN 12- كما تساهم هذه المواقف في نشر الإباحية وتصوير المرأة واستغلالها تجاريا باعتبارها أدوات جنسية وليست بشرا سويا.
    In particular, it is concerned that women may be denied the possibility of applying for refugee status as individuals in their own right. UN ويعتريها القلق بشكل خاص إزاء حرمان المرأة من إمكانية تقديم طلب للحصول على وضع اللاجئة بوصفها فردا له كيانه الخاص.
    Thanks to such measures, children were no longer seen as wards but as individuals having rights and responsibilities like all human beings, as unique individuals who were growing into adulthood. UN وبقضل هذه التدابير لم يعد الأطفال ينظر إليهم على أنهم قصر ولكن على أنهم أفراد لهم حقوق ومسؤوليات مثل جميع البشر، وعلى أنهم أفراد كاملين ينمون ليصبحوا كباراً.
    Understanding who we are as people belonging to a society, and not just as individuals, can change the way in which economic relationships work. UN كما أن فهم هويتنا كأشخاص ينتمون إلى مجتمع، وليس فقط كأفراد، يمكن أن يغير الطريقة التي تسير بها العلاقات الاقتصادية.
    Everyone is at liberty to come and go to any place as individuals or corporately, including persons with disabilities. UN وكل فرد حر في الذهاب إلى أي مكان بصفة فردية أو في إطار شركات، ويشمل ذلك الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Pekka also built a Regional Forum network in each subdistrict to build awareness regarding their position, rights and responsibilities as individuals and citizens. UN وقامت بيكا أيضا ببناء شبكة لمنتديات الأقاليم في كل من المناطق الفرعية لتعزيز الوعي بشأن موقعهن وحقوقهن ومسؤولياتهن بوصفهن أفرادا ومواطنات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد