as is well known, that military defeat was one to which our country made a decisive contribution. | UN | وكما هو معروف جيدا قدم بلدي مساهمة حاسمة في إلحاق تلك الهزيمة العسكرية بالفاشية. |
as is well known, development and growth begin with agriculture. | UN | وكما هو معروف جيدا تبدأ التنمية والنمو بالزراعة. |
as is well known, we are negotiating very intensely the verification regime for the comprehensive test-ban treaty. | UN | وكما هو معروف تماما فإننا نتفاوض بصورة مكثفة بشأن نظام التحقق لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
as is well known, a culture of human rights cannot take root overnight; it is a long process requiring patience and persistence. | UN | فثقافة حقوق الإنسان كما هو معروف لا يمكن أن تترسخ بين ليلة وضحاها فهي طويلةُ المدى وتحتاج إلى صبر ومثابرة. |
as is well known to everybody in this Hall, the Court is authorized to exercise its jurisdiction over individuals who commit the most serious crimes under international law but whose punishment has not been assured by the national courts or national legislation of the State where the crimes are alleged to have been committed. | UN | وكما هو معلوم جيدا للجميع في هذه القاعة، فإن المحكمة مخولة بأن تمارس ولايتها القضائية على الأشخاص الذين يرتكبون أشد الجرائم الجسيمة بموجب القانون الدولي ولكن معاقبتهم لا تكفلها المحاكم الوطنية أو التشريعات الوطنية للدولة التي يدعى بأن الجرائم ارتكبت فيها. |
The first peace proposal rejected by Eritrea - as is well known by now - was the one proposed by the United States of America and Rwanda. | UN | وكان أول اقتراح ترفضه إريتريا، كما هو معلوم تماما حاليا، هو الاقتراح الذي تقدمت به الولايات المتحدة اﻷمريكية ورواندا. |
as is well known, external economic dependence has a critical level and limit beyond which States may begin to lose their sovereignty. | UN | وكما هو معروف جيدا فإن الاعتماد الاقتصادي الخارجي يصل إلى مستوى حاسم وحد معين قد تبدأ الدول بفقدان سيادتها إذا ما تم تجاوزهما. |
as is well known to the world, the United States has a full responsibility for the current naval incident in the West Sea since it is a signatory party to the Armistice Agreement and has the prerogative military command over the south Korean army. | UN | وكما هو معروف جيدا للعالم، فإن الولايات المتحدة تتحمل المسؤولية الكاملة عن الحادثة البحرية الحالية في البحر الغربي، وذلك بوصفها طرفا موقعا على اتفاق الهدنة وﻷنها تمارس سلطة السيطرة العسكرية على جيش كوريا الجنوبية. |
as is well known from other countries, there is sometimes a " sloppiness " in the transition from conflict resolution to post-conflict reconstruction. | UN | وكما هو معروف جيدا من بلدان أخرى، فقد يحدث في بعض اﻷحيان " ارتباك " في عملية الانتقال من حل النزاعات إلى مرحلة إعادة التأهيل بعد النزاع. |
as is well known, in May 2008 Japan adopted a law on outer space in the House of Councillors to allow for the use of outer space for military purposes by abrogating the former national law on space demilitarization, which was in place for more than four decades. | UN | وكما هو معروف جيدا فقد قامت اليابان في أيار/مايو 2008 باعتماد قانون بشأن الفضاء الخارجي في مجلس المستشارين للسماح باستخدام الفضاء الخارجي للأغراض العسكرية من خلال إلغاء القانون الوطني السابق بشأن نزع السلاح من الفضاء الذي كان معمولا به لأكثر من أربعة عقود . |
as is well known to the world, Japan has a long-established national policy of three non-nuclear principles, namely, non-possession, non-manufacture and non-introduction of nuclear weapons -- and of course non-deployment whatsoever in our territory. | UN | وكما هو معروف جيدا للعالم، فإن لدى اليابان سياسة وطنية راسخة تتألف من مبادئ عدم الانتشار النووي الثلاثة، وهي عدم حيازة الأسلحة النووية وعدم صنعها وعدم السماح بإدخالها - وبالطبع عدم نشرها على الإطلاق في أراضينا. |
as is well known, two new countries have chosen this year to conduct their first nuclear tests. | UN | وكما هو معروف تماما فإن بلدين جديدين آثرا في هذا العام أن يجريا أول تجاربهما النووية. |
as is well known, throughout its history China has undergone incalculable suffering because of drugs. | UN | وكما هو معروف تماما فإن الصين طوال تاريخها قد تعرضت لمعاناة فاقت كل حساب بسبب المخدرات. |
as is well known, until today, the Six-Party Talks remained deadlocked by the barrier of distrust. | UN | كما هو معروف جداً، لقد ظلت المحادثات السداسية، حتى اليوم، معرقلةً بحاجز انعدام الثقة. |
Akyar, as is well known, is within the territory of the Turkish Republic of Northern Cyprus over which the Greek Cypriot administration has no jurisdiction or any right of say whatsoever. | UN | وتقع أكيار، كما هو معروف جيدا، داخل أراضي الجمهورية التركية لشمال قبرص التي ليس للإدارة القبرصية اليونانية أي اختصاص عليها أو الحق في أن تقول بشأنها أي شيء. |
A significant part of the Middle East represents a serious void in our map, since neither Egypt nor Israel, neither Lebanon nor Syria, has yet joined the Convention, even though, as is well known, Israel has signed it. | UN | وجزء كبير من الشرق الأوسط يمثل غيابا خطيرا في خريطتنا، لأنه لا مصر ولا إسرائيل، ولا لبنان ولا سورية انضمت إلى الاتفاقية حتى الآن، على الرغم من أن إسرائيل وقّعت عليها، كما هو معلوم. |
as is well known, the world has experienced during the past year a dramatic increase in food prices on international markets. | UN | فكما هو معروف تماما، شهد العالم خلال العام الماضي زيادة كبيرة في أسعار المواد الغذائية في الأسواق الدولية. |
as is well known, the extractive sector is largely an enclave economy with little, if any, linkages to the rest of the economy. | UN | ومن المعلوم أن القطاع الاستخراجي قطاع اقتصادي منعزل وصلته إن وُجدت ضعيفة، ببقية أنشطة الاقتصاد. |
10. as is well known, there are currently four nuclear-weapon-free zones in different regions of the world. | UN | 10 - وكما تعلمون هناك في الوقت الراهن، داخل شتى بقاع العالم، أربع مناطق خالية من الأسلحة النووية. |
as is well known, new information- and communications-related technology is one of the foundations of globalization. | UN | ولا يخفى على أحد أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أحد الأسس التي ترتكز عليها العولمة. |
as is well known, there are specific terms of reference regarding the establishment of a nuclear-free zone in the Middle East, set out in the resolution on the Middle East adopted at the NPT Review Conference in 1995 (NPT/CONF.1995/32 (Part I), Annex). | UN | وكما هو معلوم للجميع توجد مرجعية واضحة فيما يتعلق بإنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وهي قرار الشرق الأوسط الذي اعتمد في مؤتمر المراجعة والتمديد لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 1995 (NPT/CONF.1995/32، (الجزء الأول)، المرفق). |
as is well known, when it comes to women's rights, the most critical point is the application of the law. | UN | ومن المعروف جيدا أن أكثر الجوانب حساسية فيما يخص حقوق المرأة هو الجانب المتعلق بتطبيق النصوص. |