ويكيبيديا

    "as it should be" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كما ينبغي أن يكون
        
    • كما يجب أن يكون
        
    • كما ينبغي أن تكون
        
    • ما ينبغي أن يكون عليه الحال
        
    • كما ينبغي لها أن تكون
        
    • ما يجب أن يكون
        
    • فيها على النحو المطلوب
        
    • كما عليه أن يكون
        
    • كما ينبغي ان يكون
        
    • وكما ينبغي
        
    • ما ينبغي أن تكون عليه
        
    • كما ينبغي له أن يكون
        
    Thus, Egyptian law was not as strong as it should be in its approach to domestic violence, rape and female genital mutilation. UN والقانون المصري ليس قويا كما ينبغي أن يكون في معالجته موضوع العنف المنزلي، والاغتصاب، وتشويه الأعضاء التناسلية للمرأة.
    Indeed, the deteriorating humanitarian situation in the West Bank and Gaza demands immediate attention, and I hope the donor community will continue to be generous, as it should be. UN وفي الواقع، فإن تدهور الحالة الإنسانية في الضفة الغربية وغزة يتطلب اهتماماً عاجلاً، ويحدوني الأمل في أن يواصل مجتمع المانحين عطاءه السخي، كما ينبغي أن يكون.
    Another abusive scumbag is in jail. Everything is as it should be. Open Subtitles وكيس نفايه فاسدة فى السجن كل شىء كما يجب أن يكون
    Unfortunately, the presence of asbestos still isn't as rare as it should be. Open Subtitles وللأسف، فإن بالنسبه لأسبستوس لا يزال نادر كما كما ينبغي أن تكون
    In both the preambular and the operative paragraphs of this resolution, a commitment to the right to development is reflected quite clearly, and I believe that that is as it should be. UN ففي كل من فقرات الديباجة وفقرات المنطوق في هذا القرار، ترد إشارة جلية واضحة إلى الالتزام بالحق في التنمية، وأرى أن هذا هو ما ينبغي أن يكون عليه الحال.
    as it should be, the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) is the main forum in which climate change is addressed. UN واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ يجب أن تكون المنتدى الرئيسي الذي يمكن فيه بحث تغير المناخ، كما ينبغي لها أن تكون.
    To make sure that everything is as it should be... suppose your nephew goes along with Dr. Markway? Open Subtitles للتأكيد بان كل شيء علي ما يجب أن يكون إفترض ان إبن أخوك يذهب سوية مع الدكتور ماركواي؟
    For that reason, the agenda item under debate was of crucial importance to the Palestinian delegation, as it should be for the international community as well. UN ولهذا السبب فإن البند من جدول الأعمال قيد النظر ذو أهمية حاسمة للشعب الفلسطيني، كما ينبغي أن يكون أيضا للمجتمع الدولي.
    And mine was an immaculate conception, as it should be. Open Subtitles وطفلي كان نِتاج حَمل طاهر عن زواج، كما ينبغي أن يكون
    I shouldn't have to be here, and that I am must surely tell us that something is not as it should be. Open Subtitles لا ينبغي أن أكون هنا، وأنني ينبغي أن أقول لنا بأن شيئا ما ليس كما ينبغي أن يكون.
    Don't make a move unless everything is as it should be. Open Subtitles لا تقم بخطوة اٍلاَ إذَا كل شيء كما ينبغي أن يكون
    Her life in exchange for the planet, as it should be. Open Subtitles .حياتها مقابل هذا الكوكب ، كما ينبغي أن يكون
    Your nervous system isn't nearly as sound as it should be. Open Subtitles إن جهازك العصبى ليس هادئاً كما يجب أن يكون
    Now that everything is as it should be... ladies and gentlemen, I give to you... Open Subtitles ...الآن كلّ شيء كما يجب أن يكون ،سّيداتي وسادتي ...أقدّم لكم
    A little salty is as it should be a black belt at Cordon Bleu. Open Subtitles صغير كما يجب أن يكون... حزام أسود على وشاح أزرق
    I wish for the funeral to be in a church as it should be. Open Subtitles أتمنى أن تكون جنازتي في الكنيسة كما ينبغي أن تكون
    The net result is as it should be: a more productive and effective Organization, together with a renewed emphasis on economic, social and development activities, the very heart of our mission. UN والنتيجة الصافية هي كما ينبغي أن تكون عليه: منظمة أكثر إنتاجا وفعالية، مقترنة بتركيز متجدد على اﻷنشطة الاقتصادية والاجتماعية واﻹنمائية، وهي صلب مهمتنا.
    The Charter of the United Nations is designed in such a way that reform of the Security Council requires broad consensus, and that is as it should be. UN لقد تمت صياغة ميثاق الأمم المتحدة بحيث يتطلب إصلاح مجلس الأمن توافقا واسعا في الآراء، وهذا ما ينبغي أن يكون عليه الحال.
    These decisions were controversial, and their advisability has been questioned – as it should be in a democracy. In turn, Fed officials have sought to justify their actions, which is also the way a democracy should function. News-Commentary كانت هذه القرارات مثيرة للجدال، وكانت صحتها محل تشكيك ــ كما ينبغي لها أن تكون في نظام ديمقراطي. وقد سعى القائمون على بنك الاحتياطي الفيدرالي إلى تبرير تصرفاتهم، وهي أيضاً الطريقة التي ينبغي لأي ديمقراطية أن تعمل بها.
    That is as it should be. UN وهذا هو ما يجب أن يكون عليه الحال.
    Unfortunately, this is in contrast to the situation in some other countries where billboards are sparse and information about HIV/AIDS is not as readily available as it should be. UN ويختلف هذا المشهد مع الأسف باختلاف الحالة في بعض البلدان الأخرى التي تندر فيها اللوحات الإعلانية ولا يتيسر فيها على النحو المطلوب الحصول على المعلومات المتعلقة بالفيروس/الإيدز.
    as it should be. Open Subtitles كما عليه أن يكون
    as it should be. My father had a tourney before his wedding. It's tradition. Open Subtitles كما ينبغي ان يكون ، والدي اقامَ مسابقةً قبلَ زفافهِ ، هذا تقليد
    For our part, we share his vision of the world as it is today and as it should be tomorrow. UN ونحن، من جانبنا، نشاطره رؤياه للعالم كما هو اليوم وكما ينبغي أن يكون عليه في الغد.
    That is as it should be: Africa's future mapped out by Africans on behalf of Africans. UN وهذا ما ينبغي أن تكون عليه الأمور: يرسم الأفارقة مستقبل أفريقيا بالنيابة عن الأفارقة.
    In fact, through the achievement of the Millennium Development Goals we can do more: we can right the wrong; we can stand the world on its feet, as it should be. UN بل في الواقع، من خلال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بوسعنا أن نفعل أكثر من ذلك، فإنه بوسعنا تصويب الخطأ؛ وبوسعنا أن نضع العالم على قدميه، كما ينبغي له أن يكون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد