ويكيبيديا

    "as mediators" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كوسطاء
        
    • كجهات وسيطة
        
    • كوسيطات
        
    • بالوساطة
        
    • بصفتها وسيطة
        
    • كوسيطين
        
    We have used former Heads of State as mediators in Africa and in councils of the wise, and some of those efforts have proven to be very successful. UN لقد استخدمنا رؤساء دول سابقين كوسطاء في أفريقيا ومجالس الحكماء، وأثبتت بعض هذه الجهود أنها ناجحة جدا.
    We remain ready to assist. as mediators, however, we cannot make the difficult decisions for the parties. UN ونحن ما زلنا على استعداد للمساعدة في ذلك لكننا كوسطاء لا نملك اتخاذ القرارات الصعبة بالنيابة عن الطرفين.
    Of course, the Co-Chairs will remain available to both parties to serve faithfully and impartially as mediators. UN وبالطبع، سيظل الرؤساء المشاركون رهن إشارة الطرفين من أجل الاضطلاع بصدق ونزاهة بدورهم كوسطاء.
    Their role as mediators between governments and the general public should be recognized, promoted and supported. UN وينبغي تقدير دورها كجهات وسيطة بين الحكومات والرأي العام وتشجيعه ودعمه.
    The Council urges the Secretary-General to appoint more women as mediators and special representatives and envoys to pursue good offices on his behalf. UN ويحثّ المجلسُ الأمينَ العام على تعيين المزيد من النساء كوسيطات وممثلات ومبعوثات خاصات لبذل المساعي الحميدة باسمه.
    Moreover, having ILOAT and UNAT judges serve as mediators could be very costly and less costly mediation mechanisms already existed in the United Nations system. UN وأضافت أن قيام قضاة المحكمتين بالوساطة قد يكون مكلفا في حين توجد في منظومة الأمم المتحدة آليات وساطة أقل تكلفة.
    Collaboration with such organizations should be sought in order to provide or strengthen the links among all relevant Government bodies and minorities and so that they may act as mediators or facilitators in consultations organized by the Government between minority groups and society at large. UN وينبغي السعي للتعاون مع هذه المنظمات بغية إقامة الصلات بين جميع الهيئات الحكومية المعنية والأقليات أو تعزيزها حتى تتمكن من العمل بصفتها وسيطة أو ميسرة في إطار المشاورات التي تنظمها الحكومة بين مختلف مجموعات الأقليات والمجتمع بأسره.
    It is quite apparent that the above arrangement facilitates their involvement as mediators between the public and the Commission. UN ومن الواضح أن الترتيب المذكور أعلاه يسهِّل مشاركتها كوسطاء بين الجمهور واللجنة.
    Police officers are also being trained to act as mediators in Roma communities, and the police signed local security contracts with other actors to enhance community integration and security. UN كما يجري تدريب أفراد من الشرطة ليعملوا كوسطاء في مجتمعات الروما، ووقّعت الشرطة على عقود أمن محلية مع جهات فاعلة أخرى لتعزيز إدماج المجتمعات المحلية وأمنها.
    We also applaud the participation of countries as mediators in these negotiations. UN ونحيي أيضا مشاركة بعض البلدان كوسطاء في هذه المفاوضات.
    IPU could help by calling on parliamentarians to volunteer for the roster of well-trained and geographically diverse experts to act as mediators. UN ويمكن للاتحاد البرلماني الدولي أن يساعد على ذلك بدعوة البرلمانيين إلى التطوع في قائمة الخبراء ذوي التدريب الجيد والتنوع الجغرافي للعمل كوسطاء.
    In this context, UNV volunteers can play a special role as mediators in confidence-building and peace-promotion activities, particularly at the community level. UN وفي هذا السياق، يمكن لمتطوعي الأمم المتحدة أن يؤدوا دورا خاصا كوسطاء في أنشطة بناء الثقة وتعزيز السلام، وخاصة على مستوى المجتمعات المحلية.
    At the same time, however, the Special Rapporteur received information that there are individual operators who act as mediators between local women and foreigners, establishing the price for the sexual act and arranging for a location. UN غير أن المقررة الخاصة تلقت في الوقت نفسه معلومات تفيد بوجود أفراد يعملون كوسطاء بين النساء الكوبيات وبين الأجانب، ويحددون سعراً للفعل الجنسي وسعراً لتدبير مكان اللقاء.
    Mr. Farah also expressed the desire of his Government to have the League of Arab States, the United States of America and the European Union as mediators in the Somalia conflict. UN كما أعرب السيد فرح عن رغبة حكومته بأن تشارك جامعة الدول العربية والولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي كوسطاء في حلّ النـزاع الصومالي.
    Many new tasks of governance require public authorities to act as mediators, advocates or promoters, actively seeking partnerships with the private sector and non-governmental organizations or otherwise endeavouring to engage civil society in the pursuit of developmental objectives. D. Developing ethics and anti-corruption strategies UN والكثير من المهام الجديدة للحكم تتطلب من السلطات العامة أن تعمل كجهات وسيطة أو مؤيدة أو مشجعة، تسعى بنشاط إلى إقامة شراكات مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، أو تكافح بصورة أخرى لإشراك المجتمع المدني في السعي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية.
    While some States benefit from a long-standing tradition of mediation and others have only recently become engaged in mediation, these States have very important roles as mediators, mediation supporters and members of Friends groups. UN فلئن كانت بعض الدول تستفيد من إرث طويل في مجال الوساطة ولم تصبح دول أخرى مشاركة في الوساطة سوى في الآونة الأخيرة، فلهذه الدول أدوار هامة جدا كجهات وسيطة وداعمة للوساطة وأعضاء في مجموعة أصدقاء الوساطة.
    While there is clear improvement and we now find women among peace envoys, we hope this trend will continue through the appointment by the United Nations of more women as mediators and peace envoys. UN وفي حين أن ثمة تحسنا واضحا وأننا نجد الآن نساء في صفوف مبعوثي السلام، نأمل أن يستمر هذا الاتجاه من خلال قيام الأمم المتحدة بتعيين مزيد من النساء كوسيطات ومبعوثات سلام.
    The Council urges the SecretaryGeneral to appoint more women as mediators and special representatives and envoys to pursue good offices on his behalf. UN ويحث المجلس الأمين العام على تعيين مزيد من النساء كوسيطات وممثلات ومبعوثات خاصات لبذل المساعي الحميدة باسمه.
    UNIFEM and the Department of Political Affairs have launched a joint strategy to increase the number of women appointed as mediators in peace processes in which the United Nations is engaged. UN وبدأ صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وإدارة الشؤون السياسية استراتيجية مشتركة لزيادة عدد النساء المعيّنات كوسيطات في عمليات السلام التي تشارك فيها الأمم المتحدة.
    With that in mind, we call on the countries members of the Committee to act as mediators between the parties involved, when asked to do so. UN وفي هذا الصدد، تلتزم البلدان اﻷعضاء في اللجنة بالقيام بالوساطة بين اﻷطراف المعنية، بناء على طلبها.
    Collaboration with such organizations should be sought in order to provide or strengthen the links among all relevant Government bodies and minorities and so that they may act as mediators or facilitators in consultations organized by the Government between the different minority groups and society at large. UN وينبغي السعي للتعاون مع هذه المنظمات بغية إقامة الصلات بين جميع الهيئات الحكومية ذات الصلة والأقليات أو تعزيزها حتى تتمكن من العمل بصفتها وسيطة أو ميسرة في إطار المشاورات التي تنظمها الحكومة بين مختلف مجموعات الأقليات والمجتمع بأسره.
    Both were highly praised for their excellence as mediators and as consensus builders. UN وقد أُثني على كليهما جزيل الثناء لامتيازهما كوسيطين وعملهما في مجال توفيق الآراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد