ويكيبيديا

    "as mentioned by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وكما ذكر
        
    • كما ذكر
        
    • وكما ذكرت
        
    • نحو ما ذكره
        
    • وفقا لما ذكره
        
    • حسبما أوردها
        
    • حسبما ذكرته
        
    • ومثلما ذكر
        
    as mentioned by the Secretary-General himself, the efforts of some well-placed Member States did contribute to a temporary easing of the overall situation based, on express commitments to end cross-border infiltrations permanently. UN وكما ذكر الأمين العام نفسه، فقد أسهمت جهود دول أعضاء لها مكانتها في تحقيق انفراج مؤقت في مجمل الوضع، بناء على التزامات صريحة بوضع حد نهائي للتسلل عبر الحدود.
    as mentioned by the Secretary-General in his message to this Conference, the United Nations will advocate application of this international standard by humanitarian organizations once it is finalized. UN وكما ذكر اﻷمين العام في رسالته الى هذا المؤتمر، ستقوم اﻷمم المتحدة بالدعوة الى قيام المنظمات اﻹنسانية بتطبيق هذا المعيار الدولي فور إكمال صيغته النهائية.
    Mr. Shaukat had been kept in police custody in East Java for a period of 36 days and not 60 as mentioned by the Working Group. UN وقد ظل السيد شوكت متحفظاً عليه لدى الشرطة في جاوا الشرقية لفترة 36 يوماً وليس 60 يوماً كما ذكر الفريق العامل.
    In that context, he fully recognized the importance of regular consultations with donor countries, as mentioned by the previous speakers. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن تسليمه بأهمية إجراء مشاورات منتظمة مع البلدان المانحة، كما ذكر المتكلمون السابقون.
    In 2006, as mentioned by HRW, Swiss citizens adopted in a referendum amendments to the Law on Asylum. UN ففي عام 2006، وكما ذكرت منظمة رصد حقوق الإنسان، أقر المواطنون السويسريون في استفتاء تعديلات لقانون اللجوء.
    His delegation was concerned at the increasingly clear manifestations of racial discrimination and xenophobia in many countries of the world, which, as mentioned by the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights, were reflected in violence, discriminatory policies and racist propaganda on the Internet. UN وقال إن وفده يشعر بالقلق إزاء تزايد المظاهر الواضحة للتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب في العديد من بلدان العالم، التي تظهر، على نحو ما ذكره المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان، في العنف والسياسات التمييزية والدعاية العنصرية على شبكة اﻹنترنت.
    46. as mentioned by the Board in its previous reports, UNHCR signs with its implementing partners subproject agreements setting out the budget and a plan of cash advances that UNHCR will make to the partner. UN 46 - وفقا لما ذكره المجلس في تقاريره السابقة، توقع المفوضية مع شركائها المنفذين اتفاقات بشأن المشاريع الفرعية تُحدد فيها الميزانية وخطة السُلف النقدية التي ستقدمها المفوضية إلى الشريك.
    as mentioned by resident representatives themselves, the decentralized approach makes them at the same time fully responsible and accountable for the appropriate use of resources. UN وكما ذكر الممثلون المقيمون أنفسهم، فإن اتباع النهج اللامركزي يجعلهم في الوقت ذاته مسؤولين تماما عن الاستخدام المناسب للموارد ومحاسبين عليه.
    as mentioned by many speakers, those affected directly or indirectly are waiting to hear, see and believe in the actions we are going to take as we leave these very comfortable chairs we are currently sitting on. UN وكما ذكر العديد من المتكلمين فإن المعنيين بالأمر بصورة مباشرة وغير مباشرة يأملون في أن يسمعوا ويروا ويلمسوا الإجراءات التي سنتخذها ونحن نغادر هذه المقاعد الوثيرة التي نجلس عليها حاليا.
    as mentioned by the reporters, who had been to Lachin and Khankendi, Armenians cut down red oak trees and sell them. UN وكما ذكر الصحفيون الذين زاروا منطقتي " لاشين " و " خانكيندي " ، فقد قام الأرمينيون بقطع أشجار البلوط الأحمر وبيعها.
    as mentioned by other speakers, the report of the Working Group contains 18 written proposals, apart from all verbal suggestions and initiatives presented during the consideration of this item in the General Assembly and in the Working Group. UN وكما ذكر متكلمون آخرون، فإن تقرير الفريق العامل يتضمن ١٨ اقتراحا مكتوبا، عدا كل الاقتراحات والمبادرات الشفوية التي عرضت أثناء النظر في هذا البند في الجمعية العامة وفي الفريق العامل.
    24. as mentioned by the expert from the African Development Bank, regional cooperation was essential to widen the size of the market in Africa. UN 24- وكما ذكر خبير من مصرف التنمية الأفريقي، فإن التعاون الإقليمي ضروري لتوسيع حجم السوق في أفريقيا.
    Peace had begun to take root, as mentioned by the Secretary-General in the Security Council. UN فقد بدأت جذور السلام تترسخ كما ذكر الأمين العام في مجلس الأمن.
    That accident not only had a negative impact on the development of nuclear energy, as mentioned by Mr. Blix, it also affected the health of millions of people. UN ذلك الحادث لم يترك أثرا سلبيا على تطهير الطاقة النووية فحسب، كما ذكر السيد بليكس، بل أضرﱠ أيضا بصحة ملايين الناس.
    With regard to the contract management database, the United Nations Office at Nairobi, on behalf of UN-Habitat, keeps the database current, as mentioned by the auditors. UN وفي ما يتعلق بقاعدة بيانات إدارة العقود، فإن مكتب الأمم المتحدة في نيروبي يقوم، من أجل موئل الأمم المتحدة، بتحديث قاعدة البيانات باستمرار، كما ذكر مراجعو الحسابات.
    United Nations policy on geographical distribution applies at the global United Nations Secretariat level and is subject to a system of desirable ranges, as mentioned by the Board of Auditors in paragraph 595 of its report. UN وتنطبق سياسة الأمم المتحدة بشأن التوزيع الجغرافي على مستوى الأمانة العامة للأمم المتحدة عالميا وهي تخضع لنظام النطاقات المستصوبة، كما ذكر مجلس مراجعي الحسابات في الفقرة 595 من تقريره.
    In this respect, and as mentioned by the Joint Inspection Unit in 2002, there are indeed a number of legislative contradictions as regards non-core support-cost recovery policies. UN وفي هذا الصدد، وكما ذكرت وحدة التفتيش المشتركة في عام 2002، هناك بالفعل عدد من التناقضات التشريعية فيما يتعلق بسياسات استرداد تكاليف الدعم غير الأساسية.
    as mentioned by Canada, on behalf of Canada, Australia and New Zealand in our debate on this item earlier this morning, we would like to welcome Israel as the incoming Kimberley Process Chair and we look forward to working with them to enhance the effectiveness and implementation of the Kimberley Process in the year ahead. UN وكما ذكرت كندا، بالنيابة عن أستراليا وكندا ونيوزيلندا في مناقشتنا بشأن هذا البند في وقت صباح هذا اليوم، نود أن نرحب بإسرائيل بوصفها الرئيس المقبل لعملية كيمبرلي، ونتطلع إلى العمل معها لتعزيز فعالية عملية كيمبرلي وتنفيذها في السنة المقبلة.
    38. The Board reaffirmed the importance of fund-raising issues for medium- and long-term sustainability, as mentioned by the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs. UN 38 - وأعاد المجلس تأكيد أهمية مسائل جمع الأموال لكفالة الاستمرارية في الأجلين المتوسط والطويل، على نحو ما ذكره وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    46. as mentioned by the Board in its previous reports, UNHCR signs with its implementing partners subproject agreements setting out the budget and a plan of cash advances that UNHCR will make to the partner. UN 46- وفقا لما ذكره المجلس في تقاريره السابقة، توقع المفوضية مع شركائها المنفذين اتفاقات بشأن المشاريع الفرعية تُحدد فيها الميزانية وخطة السُلف النقدية التي ستقدمها المفوضية إلى الشريك.
    3. Delegations expressed their support for the priorities of the Commission as mentioned by the Executive Secretary in her introductory statement. UN ٣ - أعربت الوفود عن تأييدها لأولويات اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ حسبما أوردها الأمين التنفيذي في بيانه الاستهلالي.
    It commends Austria for offering sign language interpretation to students at the tertiary level, however, it noted, as mentioned by the State party during the constructive dialogue, that there have only been 13 students with hearing impairment, of whom only three have graduated from university. UN وتثني اللجنة على قيام النمسا بتوفير ترجمة بلغة الإشارة لطلاب الجامعات، ولكنها تلاحظ أنه لم يكن هناك سوى 13 طالباً يعاني من إعاقة سمعية ولم يتخرج من الجامعة سوى ثلاثة من بينهم، وذلك حسبما ذكرته الدولة الطرف أثناء الحوار البناء.
    However, some indigenous peoples' organizations were focused mainly on thematic issues and, as mentioned by many organizations, their institutional activities were generally limited due to a lack of financial resources and to a lack of will of States to cooperate with indigenous peoples. UN بيد أن بعض منظمات الشعوب الأصلية يركز أساساً على القضايا المواضيعية وعلى أنشطته المؤسسية، ومثلما ذكر العديد من المنظمات، فإن أنشطتها المؤسسية محدودة عموماً بالنظر إلى قلة الموارد المالية وإلى نقائص في رغبة الدول في التعاون مع الشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد