ويكيبيديا

    "as might" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي قد
        
    • ما قد
        
    • كما قد
        
    • حسبما قد
        
    • وكما قد
        
    • مثلما قد
        
    • بما يحمل
        
    • وفقا لما قد
        
    The Committee responded by providing additional information and by facilitating contacts between those seeking clarification and such others as might be in a position to provide clarification. UN واستجابت اللجنة بتقديم معلومات إضافية وتيسير الاتصالات بين الدول التي تسعى للحصول على توضيحات والدول الأخرى المعنية التي قد يكون في وسعها تقديم التوضيحات.
    Such shreds of the right to retaliation as might have survived the development of the laws of war are all rooted out by the nature of the nuclear weapon, as discussed in this Opinion. UN وهذه الشذرات من الحق في الرد الانتقامي التي قد تكون بقيت مع تطور قوانين الحرب إنما تستأصلها جميعها تماما طبيعة السلاح النووي، على النحو الذي وردت مناقشته في هذا الرأي.
    On the other hand, a collective security system in Asia cannot be established quickly, or as quickly as might be hoped. UN ومن ناحية أخرى، فإن أي نظام لﻷمن الجماعي في آسيا لا يمكن أن ينشأ بسرعة كبيرة، أو بالسرعة التي قد يؤمل فيها.
    The agreement, however, preserved the right of the parties to take further action as might be available to them. UN بيد أنَّ الاتفاق نص على حق الطرفين في اتخاذ ما قد يكون متاحا لهما من إجراءات إضافية.
    In line with rule 63 of the rules of procedure, the Committee of the Whole would set up such drafting groups as might be required to carry out its function. UN ووفقاً للمادة 63 من النظام الداخلي، تقوم اللجنة الجامعة بإنشاء ما قد يلزم، لأداء وظيفتها، من أفرقة صياغة.
    as might be expected, Mr Whymper's profits inspired others to seek their share. Open Subtitles كما قد يكون من المتوقع ان ارباح السيد ويمبر قد اوحت للاخرين للبحث عن نصيبهم
    The incumbent would also be responsible for the overall administrative, logistical and personnel management areas, as well as for such other duties as might be assigned to him; UN كما سيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن المجالين الاداري والامدادي ومجال شؤون الموظفين عموما، فضلا عن الواجبات اﻷخرى التي قد يعهد بها اليه؛
    The Committee responded by providing additional information and by facilitating contacts between those seeking clarification and such others as might be in a position to provide clarification. UN واستجابت اللجنة بتقديم معلومات إضافية وتيسير الاتصالات بين الدول التي تسعى للحصول على توضيحات والدول الأخرى التي قد يكون في وسعها تقديم التوضيحات.
    It was often difficult to determine, at the start of the provision of assistance, when it would be possible to terminate it; nonetheless, it would be helpful to provide for consultations to take place as early as possible, subject to such adjustments as might be necessary. UN وغالبا ما يكون من الصعب، في بداية تقديم المساعدة، تحديد متى يكون من الممكن إنهاؤها؛ ومع ذلك، قد يكون من المفيد النص على إجراء مشاورات في أقرب وقت ممكن، رهنا بالتعديلات التي قد يتعين إجراؤها.
    They are also required to inform tourism services about the circumstances pertaining to persons with disabilities so that they can take such measures as might be necessary. UN وهي ملزمة أيضاً بإبلاغ الخدمات السياحية بالظروف التي قد يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة حتى يتمكنوا من اتخاذ ما يلزم من تدابير، حسب الاقتضاء.
    Establishment of an appropriate mechanism for consultations, clarifications and resolution of possible disputes in order to appropriately address such suspicions and disputes as might arise among States Parties. UN `7` إيجاد آلية مناسبة للتشاور وتوضيح الأمور وتسوية المنازعات المحتملة قصد التصدي على نحو ملائم للشبهات والمنازعات التي قد تنشأ بين الدول الأطراف؛
    39. Such additional resources as might be required would be included in the budget proposal to be submitted later in 1997. UN ٣٩ - وقال إن هذه الموارد اﻹضافية التي قد يتطلبها اﻷمر سوف تدرج في مقترح الميزانية المقرر تقديمه في أواخر ١٩٩٧.
    However, it was recommended that relevant arbitration centres or academic organizations, as might be appointed by States, also assist the Secretariat in its work. UN وأُوصي من جهة أخرى بأن تُساعد مراكزُ التحكيم أو المؤسساتُ الأكاديمية المعنية التي قد تعيّنها الدول الأمانةَ كذلك في عملها.
    (v) present such other data and information as might be required by the Authority. UN ' ٥ ' أن تقدم ما قد تطلبه السلطة من بيانات ومعلومات أخرى؛
    " (i) Such sums as might be necessary to finance budgetary appropriations pending the receipt of contributions; sums so advanced should be reimbursed as soon as receipts from contributions were available for that purpose; UN " `1` ما قد يلزم من مبالغ لتمويل اعتمادات الميزانية إلى حين تلقّي الاشتراكات؛ على أن تُرد المبالغ المستلفة عن هذا الطريق حالما تتوافر لهذا الغرض الإيرادات المتأتِّية من الاشتراكات؛
    It was recalled that, in line with rule 63 of the rules of procedure, the Committee of the Whole could set up such drafting groups as might be required to carry out its functions. UN وأُشيرَ إلى أنه، تماشياً مع المادة 63 من النظام الداخلي، يمكن للجنة الجامعة أن تنشئ من أفرقة الصياغة ما قد يلزم لأداء عملها.
    " (i) Such sums as might be necessary to finance budgetary appropriations pending the receipt of contributions; sums so advanced should be reimbursed as soon as receipts from contributions were available for that purpose; UN " `1` ما قد يلزم من مبالغ لتمويل اعتمادات الميزانية إلى حين تلقي الاشتراكات؛ على أن تُرد المبالغ المستلفة عن هذا الطريق حالما تتوافر لهذا الغرض الإيرادات المتأتّية من الاشتراكات؛
    In the same resolution, the Council expressed its intention to consider authorizing the Secretary-General to redeploy further troops, as might be needed, between the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) and UNOCI on a temporary basis. UN وفي نفس القرار، أعرب المجلس عن اعتزامه أن ينظر في الإذن للأمين العام بنقل مزيد من القوات، حسب ما قد يلزم، بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على أساس مؤقت.
    As an intergovernmental organization, the United Nations could not address the matter as might be done in the case of diplomats assigned to a particular capital. UN ولا تستطيع اﻷمم المتحدة، بصفتها منظمة حكومية دولية، أن تعالج المسألة كما قد تعالج في حالة الدبلوماسيين المعينين في عاصمة بعينها.
    Still another difficulty stemmed from the statistics, which dated to the end of 1998, and which were not as recent as might be expected. In view of the rapidly changing environment, the picture with respect to more recent data might be very different. UN ونبعت صعوبة أخرى كذلك من الإحصاءات التي يرجع تاريخها إلى نهاية عام 1998، وهي ليست حديثة كما قد يتوقع؛ وفي ضوء البيئة المتغيرة سريعا، فإن الصورة فيما يتعلق بالبيانات الأحدث قد تكون مختلفة جدا.
    A far more effective response to such situations would be possible if the Ombudsperson were specifically mandated to follow up on such cases with relevant States or otherwise, as might be necessary. UN ولن يتسنى تقديم ردود أنجع بكثير من غيرها على هذه الحالات إلا بتكليف أمينة المظالم على وجه التحديد بمتابعة هذه الحالات مع الدول المعنية أو بشكل آخر، حسبما قد يكون ضروريا.
    as might have been expected of that new institution, it still needs to establish a balance among its various objectives. UN وكما قد يكون متوقعا من تلك المؤسسة الجديدة، فهي ما زالت بحاجة إلى إيجاد توازن بين أهدافها المختلفة.
    :: Public disclosure of information could aggravate rather than reduce market volatility, as might happen during negotiations of IMF programmes. UN :: إن الكشف عن المعلومات قد يؤدي إلى زيادة التقلبات في الأسواق بدلا من الحد منها مثلما قد يحدث أثناء المفاوضات بشأن برامج صندوق النقد الدولي.
    Before using this method, consideration should be given to whether any quenching action or adverse interaction between explosives and liquid fuel can occur such as might bring the results into question. UN وقبل أن تستخدم هذه الطريقة ينبغي التفكير في إمكانية حدوث أي خمود أو تفاعل غير مرغوب فيه بين المتفجرات والوقود السائل بما يحمل على التشكك في النتائج.
    6. The General Assembly initially authorized some $169.4 million to be available in the biennium 2004-2005 to provide funding for such special political missions as might be authorized by the Assembly and the Security Council. UN 6 - أذنت الجمعية العامة في بداية الأمر تخصيص نحو 169.4 مليون دولار في فترة السنتين 2004-2005 من أجل تمويل البعثات السياسية الخاصة وفقا لما قد تأذن به الجمعية العامة ومجلس الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد