ويكيبيديا

    "as most of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ونظرا لأن معظم
        
    • وبما أن معظم
        
    • وأن معظم
        
    • حيث أن معظم
        
    • نظرا ﻷن معظم
        
    • بما أن معظم
        
    • ولما كانت معظم
        
    • وحيث أن معظم
        
    • إذ إن معظم
        
    • نظراً إلى أن معظم
        
    • ولما كانت غالبية
        
    • ولمَّا كان معظم
        
    • أغلبكم
        
    • بينما معظمكم
        
    • إذ أن معظم
        
    as most of these investigations are continuing, the Panel is in a position to release its finding only about the one completed case: an attempted transfer prevented by the Maltese authorities. UN ونظرا لأن معظم هذه التحقيقات لا تزال جارية، فإن الفريق ليس في وضع يسمح له بالكشف عن أي استنتاجات إلا فيما يتعلق بإحدى القضايا المنجزة وهي محاولة نقل منعتها السلطات المالطية.
    as most of the country's workforce is concentrated in agriculture, the extent of social security coverage remains insignificant. UN وبما أن معظم اليد العاملة في البلاد تتركز في الزراعة فإن مدى تغطية نظام الضمان الاجتماعي لا يزال غير ذي معنى.
    For this reason, the Special Rapporteur will not dwell further on the matter, particularly as most of the concerns were taken duly into account in the second report. UN وبناء عليه، لن يعود المقرر الخاص إليها، لا سيما وأن معظم الشواغل المعرب عنها قد أخذت بعين الاعتبار على النحو اللازم في التقرير الثاني.
    The decrease of $28,700 is due to reduced requirements for external printing, as most of the printing will be done internally. UN ويُـعزى الانخفاض البالغ 700 28 دولار إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالطباعة الخارجية حيث أن معظم أعمال الطباعة تتم داخليا.
    In addition, resources provided for refurbishing the equipment were not utilized as most of these equipment were subsequently looted. UN وعلاوة على أن الموارد الموفرة ﻹعادة تجهيز المعدات لم تستخدم نظرا ﻷن معظم هذه المعدات قد نهبت بعد ذلك.
    The Centre is in the process of translating important human rights documents into Sinhala and Tamil as most of the literature is only available in English. UN ويعمل المركز حالياً على ترجمة الوثائق الهامة المتعلقة بحقوق الإنسان إلى اللغتين السينهالية والتاميلية، بما أن معظم الوثائق ذات الصلة متاحة باللغة الإنكليزية فقط.
    as most of these schools are multi-grade or unitary, the intention is to support the whole school. UN ولما كانت معظم المدارس متعددة الصفوف أو موحدة، فإن الدعم يقدم إلى المدرسة بكاملها.
    as most of the trade in the region is seaborne, the cost of carriage of goods by sea is of vital importance. UN وحيث أن معظم التجارة في المنطقة تنقل عن طريق البحر، فإن تكلفة النقل البحري للسلع تحظى بأهمية بالغة.
    as most of the country's population was rural, particular importance was attached to the family in rural areas, and her country had undertaken to improve living conditions in rural areas by introducing a rural electrification and drinking-water programme. UN ونظرا لأن معظم سكان البلد ريفيون، فإن أهمية خاصة تولى إلى الأسرة في المناطق الريفية، وتعهدت حكومتها بتحسين ظروف المعيشة في المناطق الريفية عن طريق إدخال برنامج كهربة الريف ومياه الشرب.
    as most of the systems under PACT I will be in place by January 2009, the Secretary-General proposes the establishment of eight P-3 Information Technology Officer posts, two General Service Information Technology Assistant posts and six Local level Information Technology Assistant posts effective 1 January 2009 for all duty stations except Headquarters. UN ونظرا لأن معظم النظم المشمولة ضمن المرحلة الأولى من المشروع سيتم تركيبها بحلول كانون الثاني/يناير 2009، فإن الأمين العام يقترح إنشاء ثماني وظائف لموظفي شؤون تكنولوجيا المعلومات برتبة ف-3، ووظيفتين لمساعدي شؤون تكنولوجيا المعلومات من فئة الخدمات العامة، وست وظائف لمساعدي شؤون تكنولوجيا المعلومات من الرتبة المحلية، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009 لجميع مراكز العمل باستثناء المقر.
    as most of the systems under PACT I will be in place by January 2009, it is proposed to create the P-3 Information Technology Officer posts (eight posts in total) and the General Service (Other/Local level) posts (eight posts in total) effective 1 January 2009 for all duty stations, except Headquarters. UN ونظرا لأن معظم هذه النظم في إطار المرحلة الأولى من مشروع مراقبة الدخول سيكون جاهزا بحلول كانون الثاني/يناير 2009، يُقترح إنشاء وظائف لموظفين في تكنولوجيا المعلومات برتبة ف-3 (ثماني وظائف بالمجموع) ووظائف في فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى/الرتب المحلية) (ثماني وظائف بالمجموع) اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009 لجميع مراكز العمل، باستثناء المقر.
    as most of the witnesses speak Kinyarwanda, at least some staff with knowledge of this language will be critical. UN وبما أن معظم الشهود يتكلمون باللغة الكينيارواندية، فإن وجود بعض الموظفين على اﻷقل ممن يتكلمون هذه اللغة أمر مهم.
    as most of those claims were litigated in jurisdictions foreign to the States concerned, there was a need for a universally acceptable regime of immunities. UN وبما أن معظم هذه الادعاءات يجري التقاضي بشأنها في محاكم غريبة عن الدول المعنية، فليس ثمة حاجة إلى قبول نظام للحصانات مقبول قبولا شاملا.
    Nigeria also emphasized the importance of third-party loans of operational equipment to Member States participating in peacekeeping operations, particularly as most of the troop-contributing countries from the Third World lacked such equipment. UN كما تشدد نيجيريا على أهمية قيام أطراف ثالثة بإعارة معدات تشغيلية للدول الأعضاء المشاركة في عمليات حفظ السلام، خاصة وأن معظم البلدان المساهمة بقوات المنتمية إلى العالم الثالث تفتقر إلى مثل تلك المعدات.
    It was pointed out in that context that under article 28, " rules of national law " were a " subsidiary source " , and that the reference to national law in the current context was all the more appropriate as most of the international treaties and agreements listed in article 22 did not contain provisions relating to penalties. UN وأشير في هذا السياق الى أنه بموجب المادة ٢٨، فإن " قواعد القانون الوطني " تعد " مصدرا ثانويا " ، وأن الاشارة الى القانون الوطني في هذا السياق ملائمة للغاية لاسيما وأن معظم المعاهدات والاتفاقيات الدولية المشار إليها في المادة ٢٢ لا تتضمن أحكاما تتعلق بالعقوبات.
    The National Commission for Equal Opportunities did not seem to have much power, as most of the power belonged to the Ministry for Equal Opportunities. UN ولا يبدو أن اللجنة الوطنية لتكافؤ الفرص تملك السلطة الكافية لذلك، حيث أن معظم تلك السلطة من اختصاص وزارة تكافؤ الفرص.
    The Namibian Government views investing in children as consistent with the Millennium Development Goals (MDGs), as most of the MDGs directly affect children's future. UN وترى حكومة ناميبيا أن الاستثمار في الأطفال يتسق مع الأهداف الإنمائية للألفية، حيث أن معظم هذه الأهداف يؤثر بشكل مباشر على مستقبل الأطفال.
    26. Office furniture. Savings of $7,800 were realized from the reduced purchase of office furniture locally as most of the office furniture was supplied to UNOMIL from the United Nations Logistics Base at Brindisi. UN ٢٦- أثاث المكاتب - تحققت وفورات قدرها ٨٠٠ ٧ دولار نتيجة لتخفيض المشتريات المحلية من أثاث المكاتب نظرا ﻷن معظم أثاث المكاتب ورد للبعثة من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برنديزي.
    (xi) That as most of the poorest of the poor live in rural areas, it may be necessary to come up with a bold blueprint to address their particular needs and aspirations. UN `١١` بما أن معظم أفقر الفقراء يعيشون في المناطق الريفية، قد يكون من الضروري وضع مخطط جريء لمعالجة احتياجاتهم وتطلعاتهم الخاصة.
    as most of the documents are in Bosnian/Croatian/Serbian, analysts with language skills are sought by the investigation teams. This is a trend that will grow in future years. UN ولما كانت معظم الوثائق باللغات البوسنية/الكرواتية/الصربية فإن أفرقة التحقيقات تبحث عن محللين ذوي مهارات لغوية وهو اتجاه سينمو في السنوات المقبلة.
    as most of the border was then closed, except that with Iraq, people fleeing the occupation were forced to leave Kuwait illegally through the desert. UN وحيث أن معظم الحدود كانت مغلقة حينذاك، عدا الحدود مع العراق، فقد اضطر اﻷشخاص الذين كانوا يفرون من الاحتلال إلى ترك الكويت بصورة غير قانونية عن طريق الصحراء.
    The worldwide increase of non-communicable diseases is a slow-motion disaster, as most of these diseases develop over time. UN تشكل الزيادة العالمية في الأمراض غير المعدية كارثة تحدث بالحركة البطيئة، إذ إن معظم هذه الأمراض تتطور مع مرور الوقت.
    However, these numbers are misleading as most of the alleged successes were either of less importance or actually achieved by the High Judicial and Prosecutorial Council. UN إلا أن هذه الأرقام مضللة نظراً إلى أن معظم هذه الإنجازات المزعومة إما أقل أهمية أو أن المجلس الأعلى للقضاة والمدعين العامين حققها بالفعل.
    as most of the material and events covered by this report refer to the period prior to her appointment, the Special Rapporteur has in the drafting of this report chosen to follow the outline and methods developed and applied by her predecessor. UN ولما كانت غالبية المواد والأحداث التي يغطيها هذا التقرير تشير الى الفترة السابقة على تعيين المقررة الخاصة، فقد اختارت أن تتبع في صياغة هذا التقرير، الهيكل العام والأساليب التي وضعها وطبقّها سلفها.
    as most of the youth in these countries grow up without being exposed to entrepreneurial experiences or learning entrepreneurial skills, the capacity of these countries to create entrepreneurs is also limited. UN ولمَّا كان معظم الشباب في تلك البلدان يترعرع دون إلمام بخبرات تنظيم المشاريع أو تعلُّم مهارات تنظيم المشاريع فإن قدرة تلك البلدان على إيجاد منظمي المشاريع محدودة.
    as most of you are aware, some particularly ambitious individual's been pulling off a string of robberies on high-end Open Subtitles أعتقد أن أغلبكم لديه الطموح الكافي للقبض على الجماعة الذين قاموا بسلسلة من عمليات السطو في المناطق الراقية
    as most of you know, cousin jay got a little shocked Open Subtitles بينما معظمكم يَعْرفُ، زاغ إبنِ عم أصبحَ a صَدمَ قليلاً
    It should be noted, however, that the scope of options is limited as most of the effective means of knowledge transfer are both well-established and tested. UN لكن تجدر الإشارة إلى أن مجال الخيارات محدود، إذ أن معظم الوسائل الناجعة في نقل التكنولوجيا هي وسائل راسخة ومجرَّبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد