ويكيبيديا

    "as mutually agreed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على النحو المتفق عليه
        
    • حسبما يتفق عليه فيما بينهم
        
    • ووفق المتفق عليه بصورة متبادلة
        
    • حسبما يتفق عليه فيما بينها
        
    • على النحو الذي يتفق عليه بصورة متبادلة
        
    • وفق ما هو متفق عليه بصورة متبادلة
        
    • يتفق عليها بصورة متبادلة
        
    • نحو ما يجري الاتفاق عليه بالتبادل
        
    • لاتفاق متبادل
        
    • على نحو ترتضيه الأطراف
        
    • على نحو ما اتفق عليه
        
    • على النحو الذي يتفق عليه بشكل متبادل
        
    • حسب الاتفاق المتبادل
        
    • حسبما هو متفق تبادلياً
        
    • حسبما يتفق بصورة متبادلة
        
    Parties that exchange other information pursuant to this Convention shall protect any confidential information as mutually agreed. UN ويتعيّن على الأطراف التي تتبادل معلومات أخرى وفقاً لهذه الاتفاقية أن تحمي أية معلومات سرّية على النحو المتفق عليه فيما بينها.
    Partnerships are " voluntary and collaborative relationships between various parties, both public and non-public, in which all participants agree to work together to achieve a common purpose or undertake a specific task and, as mutually agreed, to share risks and responsibilities, resources and benefits " . UN 1 - تعريف - الشراكات " علاقات طوعية وتعاونية بين أطراف عدة، حكومية وغير حكومية على السواء، يتفق فيها المشاركون جميعا على العمل معا لتحقيق غرض مشترك أو القيام بمهمة معينة وعلى تقاسم المخاطر والمسؤوليات والموارد والفوائد، حسبما يتفق عليه فيما بينهم " ().
    Further efforts should be made by Governments and international development institutions to facilitate the transfer of privately owned technology on concessional terms, as mutually agreed, to developing countries, especially the least developed countries. UN كما ينبغي أن تقوم الحكومات والمؤسسات اﻹنمائية الدولية ببذل المزيد من الجهود لتيسير نقل التكنولوجيا المملوكة ملكية خاصة إلى البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، بشروط تساهلية، على النحو الذي يتفق عليه بصورة متبادلة.
    Parties that exchange other information pursuant to this Convention shall protect any confidential information as mutually agreed. UN وعلى الأطراف التي تتبادل المعلومات الأخرى عملاً بهذه الاتفاقية حماية أي معلومات سرية وفق ما هو متفق عليه بصورة متبادلة.
    The Group recognized the need to diversify energy supply and to develop cleaner, more efficient, affordable and cost-effective energy technologies and ensure their transfer to developing countries on concessional terms as mutually agreed. UN وتسلم المجموعة بالحاجة إلى تنويع إمدادات الطاقة، ورسم استراتيجيات للطاقة الأنظف والأكثر فعالية والرخيصة والفعالة من حيث التكلفة، والتأكد من نقلها إلى البلدان النامية بشروط تساهلية، على النحو المتفق عليه اتفاقا متعدد الأطراف.
    We encourage donors and the international community to enhance international cooperation in support of disaster risk reduction in developing countries, as appropriate, through technical assistance, technology transfer as mutually agreed, capacity-building and training programmes. UN ونشجع الجهات المانحة والمجتمع الدولي على تعزيز التعاون الدولي لدعم جهود الحد من أخطار الكوارث في البلدان النامية، حسب الاقتضاء، من خلال المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا على النحو المتفق عليه بين الأطراف المعنية وبرامج التدريب وبناء القدرات.
    We encourage donors and the international community to enhance international cooperation in support of disaster risk reduction in developing countries, as appropriate, through technical assistance, technology transfer as mutually agreed, capacity-building and training programmes. UN ونشجع الجهات المانحة والمجتمع الدولي على تعزيز التعاون الدولي لدعم جهود الحد من أخطار الكوارث في البلدان النامية، حسب الاقتضاء، من خلال المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا على النحو المتفق عليه بين الأطراف المعنية، وبناء القدرات، وبرامج التدريب.
    1.189 In resolution 66/223, the General Assembly stressed that partnerships are " voluntary and collaborative relationships between various parties, both public and non-public, in which all participants agree to work together to achieve a common purpose or undertake a specific task and, as mutually agreed, to share risks and responsibilities, resources and benefits " . UN 1-189 في القرار 66/223، أكدت الجمعية العامة أن الشراكات هي عبارة عن " علاقات تعاونية وطوعية بين أطراف عدة، حكومية وغير حكومية على السواء، يتفق فيها المشاركون جميعا على العمل معا لتحقيق قصد مشترك أو الاضطلاع بمهمة معينة وعلى الاشتراك في تحمل المخاطر والمسؤوليات وتقاسم الموارد والفوائد، حسبما يتفق عليه فيما بينهم " .
    Further efforts should be made by Governments and international development institutions to facilitate the transfer of privately owned technology on concessional terms, as mutually agreed, to developing countries, especially least developed countries. UN كما ينبغي أن تقوم الحكومات والمؤسسات اﻹنمائية الدولية ببذل المزيد من الجهود لتيسير نقل التكنولوجيا المملوكة ملكية خاصة إلى البلدان النامية ولا سيما أقل البلدان نموا بشروط تساهلية، على النحو الذي يتفق عليه بصورة متبادلة.
    Parties that exchange other information pursuant to this Convention shall protect any confidential information as mutually agreed. UN وعلى الأطراف التي تتبادل المعلومات الأخرى عملاً بهذه الاتفاقية حماية أي معلومات سرية وفق ما هو متفق عليه بصورة متبادلة.
    In accordance with paragraph 5 of Article 9 of the Convention, Parties that exchange other information shall protect any confidential information as mutually agreed. UN 4 - ووفقاً للفقرة 5 من المادة 9 من الاتفاقية، تتولى الأطراف التي تتبادل معلومات أخرى حماية أية معلومات سرية يتفق عليها بصورة متبادلة.
    Parties that exchange other information pursuant to this Convention shall protect any confidential information as mutually agreed. " UN وعلى الأطراف التي تتبادل معلومات أخرى عملاً بهذه الاتفاقية، أن تحمي أية معلومات سرية على نحو ما اتفق عليه بصورة متبادلة. "
    The subprogramme will give the necessary attention to the economic and social dimensions of sustainability, including the provision of adequate and predictable new and additional resources to developing countries, changing production and consumption patterns and mechanisms for technology transfer as mutually agreed to address poverty as an overriding issue. UN وسوف يولي البرنامج الفرعي الانتباه اللازم لﻷبعاد الاقتصادية والاجتماعية للاستدامة، بما في ذلك تقديم موارد جديدة وإضافية كافية ويمكن التنبؤ بها للبلدان النامية، وأنماط اﻹنتاج والاستهلاك المتغيرة وآليات نقل التكنولوجيا حسب الاتفاق المتبادل للتصدي للفقر بصفته مسألة مهيمنة.
    Protect confidential information as mutually agreed, subject to specified exceptions (art. 14.2 - 3) UN حماية المعلومات السرية حسبما هو متفق تبادلياً باستثناء حالات محددة (المادة 14-2 و3)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد