ويكيبيديا

    "as part of a comprehensive approach" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كجزء من نهج شامل
        
    • في إطار نهج شامل يرمي
        
    • باعتباره جزءاً من نهج شامل
        
    • كجزء من نهج متكامل
        
    The issue must be understood from all perspectives and addressed at all levels as part of a comprehensive approach to protecting civilians. UN ويجب فهم هذه المسألة من جميع وجهات النظر ومعالجتها على جميع المستويات كجزء من نهج شامل لحماية المدنيين.
    The further development of a temporary protection regime, was mentioned as part of a comprehensive approach to address the complexity of contemporary refugee flows. UN وذُكرت زيادة تطوير نظام مؤقت لحماية اللاجئين وذلك كجزء من نهج شامل لتناول تعقيد مسألة تدفقات اللاجئين المعاصرة.
    The international community is urged to respond in an adequate and timely manner to these initiatives as part of a comprehensive approach to the problem of Rwanda. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يستجيب بشكل ملائم يتسم بحسن التوقيت لهذه المبادرات كجزء من نهج شامل تجاه مشكلة رواندا.
    " 16. Also calls upon States to support, as part of a comprehensive approach to eliminate female genital mutilation, programmes related to an alternative livelihood for traditional practitioners of female genital mutilation; UN " 16 - تهيب أيضا بالدول أن تدعم، في إطار نهج شامل يرمي إلى القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، برامج تتيح مصادر عيش بديلة للممارسين التقليديين الذين يتعاطون تشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛
    19. Also calls upon States to support, as part of a comprehensive approach towards the elimination of female genital mutilation, programmes related to an alternative livelihood for traditional practitioners of female genital mutilation; UN 19 - تهيب أيضا بالدول أن تدعم، في إطار نهج شامل يرمي إلى القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، برامج تتيح مصادر زرق بديلة للممارسين التقليديين الذين يتعاطون تشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛
    This is why such an arrangement should not be seen in isolation, but as part of a comprehensive approach to peace. UN لذا، فإن هذا الترتيب لا ينبغي النظر إليه منفرداً وإنما باعتباره جزءاً من نهج شامل نحو السلام.
    Ireland recently signed an agreement with the Clinton Foundation to cooperate with the Government of Mozambique in the establishment of a national treatment regime as part of a comprehensive approach that also includes prevention, care and support. UN وقد وقعت أيرلندا مؤخرا اتفاقية مع مؤسسة كلينتون للتعاون مع حكومة موزامبيق في إنشاء نظام وطني للعلاج كجزء من نهج متكامل يشمل أيضا الحماية والرعاية والدعم.
    In particular the existing tools which can yield improvements in disaster response, as part of a comprehensive approach towards disaster management, are not always utilized to the full extent of their potential; UN وبصفة خاصة، فإن اﻷدوات القائمة التي يمكن أن تحقق تحسينات في مجال التصدي للكوارث، كجزء من نهج شامل نحو إدارة الكوارث، لا تستخدم دائما لتحقيق المدى الكامل ﻹمكاناتها؛
    In particular the existing tools which can yield improvements in disaster response, as part of a comprehensive approach towards disaster management, are not always utilized to the full extent of their potential; UN وبصفة خاصة، فإن اﻷدوات القائمة التي يمكن أن تحقق تحسينات في مجال التصدي للكوارث، كجزء من نهج شامل نحو إدارة الكوارث، لا تستخدم دائما لتحقيق المدى الكامل ﻹمكاناتها؛
    A properly targeted and fully implemented sanctions regime also has an important role as part of a comprehensive approach to combating violence and advancing reconciliation. UN ويكون لنظام الجزاءات دور مهم عندما تحدَّد أهدافه بدقة وينفَّذ تنفيذا كاملا كجزء من نهج شامل لمكافحة العنف وتعزيز المصالحة.
    The Council underlines the importance of international support to the Federal Government of Somalia in building professional, accountable and capable security forces as part of a comprehensive approach to security sector reform in Somalia, including reform of the justice sector, human rights and establishing the rule of law. UN ويشدد المجلس على أهمية أن يقدم المجتمع الدولي الدعم إلى حكومة الصومال الاتحادية لبناء قوات أمن تتسم بالاقتدار المهني تخضع للمساءلة وتملك القدرات اللازمة كجزء من نهج شامل لإصلاح قطاع الأمن في الصومال، بما في ذلك إصلاح قطاع العدل وحقوق الإنسان وإرساء سيادة القانون.
    The Council stresses the need to end impunity for such acts as part of a comprehensive approach to seeking peace, justice, truth and national reconciliation. UN ويشدد المجلس على ضرورة إنهاء حالة الإفلات من العقاب لارتكاب هذه الأعمال، وذلك كجزء من نهج شامل يوضع للسعي إلى السلام والعدل والحقيقة والمصالحة الوطنية.
    Many speakers emphasized the great importance of post-conflict peacebuilding and welcomed the establishment of the Economic and Social Council's Ad Hoc Advisory Groups as part of a comprehensive approach to post-conflict reconstruction and development. UN وأكد العديد من المتكلمين على الأهمية الكبرى لبناء السلام فيما بعد الصراع ورحبوا بإنشاء الأفرقة الاستشارية المخصصة التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي كجزء من نهج شامل للإعمار والتنمية في حالات ما بعد الصراع.
    The Council stresses the need to end impunity for such acts as part of a comprehensive approach to seeking peace, justice, truth and national reconciliation. UN ويؤكد المجلس ضرورة إنهاء حالة الإفلات من العقاب عن هذه الأعمال كجزء من نهج شامل يوضع للسعي إلى السلام والعدل والحقيقة والمصالحة الوطنية.
    It identifies the need for developing early warning capacities and improving preparedness and response as part of a comprehensive approach that includes the integration of disaster risk reduction into development planning and practices and the building of a culture of prevention and capacities for resilience. UN وهو يحدد الحاجة إلى تطوير قدرات الإنذار المبكر وتحسين سبل التأهب والاستجابة، كجزء من نهج شامل ينطوي على إدماج عنصر الحد من أخطار الكوارث في عملية التخطيط الإنمائي والممارسات الإنمائية، وإيجاد ثقافة وقاية وبناء القدرات على التأقلم.
    9. The existing tools for improvements in disaster response, as part of a comprehensive approach towards disaster management, are not always made use of in a sufficient way. UN ٩ - إن اﻷدوات القائمة ﻹدخال تحسينات في مجال التصدي للكوارث كجزء من نهج شامل نحو إدارة الكوارث لا تستخدم دائما على نحو كاف.
    " 17. Also calls upon States to support, as part of a comprehensive approach to eliminate female genital mutilations, programmes that engage local community practitioners of female genital mutilations in community-based initiatives for the abandonment of the practice, including, where relevant, the identification by communities of alternative livelihoods for them; UN " 17 - تهيب أيضا بالدول أن تدعم، في إطار نهج شامل يرمي إلى القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، برامج تتيح إشراك الممارسين المحليين لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث في مبادرات مجتمعية تهدف إلى نبذ هذه الممارسة، بما في ذلك قيام المجتمعات المحلية، حسب الاقتضاء، بإيجاد مصادر عيش بديلة لهؤلاء الممارسين؛
    17. Also calls upon States to support, as part of a comprehensive approach to eliminate female genital mutilations, programmes that engage local community practitioners of female genital mutilations in community-based initiatives for the abandonment of the practice, including, where relevant, the identification by communities of alternative livelihoods for them; UN 17 - تهيب أيضا بالدول أن تدعم، في إطار نهج شامل يرمي إلى القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، برامج تتيح إشراك الممارسين المحليين لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث في مبادرات مجتمعية تهدف إلى نبذ هذه الممارسة، بما في ذلك قيام المجتمعات المحلية، حسب الاقتضاء، بإيجاد مصادر عيش بديلة لهؤلاء الممارسين؛
    17. Also calls upon States to support, as part of a comprehensive approach to eliminate female genital mutilations, programmes that engage local community practitioners of female genital mutilations in community-based initiatives for the abandonment of the practice, including, where relevant, the identification by communities of alternative livelihoods for them; UN 17 - تهيب أيضا بالدول أن تدعم، في إطار نهج شامل يرمي إلى القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، برامج تتيح إشراك الممارسين المحليين لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث في مبادرات مجتمعية تهدف إلى نبذ هذه الممارسة، بما في ذلك قيام المجتمعات المحلية، حسب الاقتضاء، بإيجاد مصادر عيش بديلة لهؤلاء الممارسين؛
    The development of national action plans, which covered legislative and other measures, could also be helpful as part of a comprehensive approach. UN ويمكن أن يكون وضع خطط عمل وطنية، تشمل التدابير التشريعية وغير التشريعية، مفيداً أيضاً باعتباره جزءاً من نهج شامل.
    Many States highlighted the importance of protecting individuals who report suspected acts of corruption as part of a comprehensive approach to encouraging the reporting of such acts. UN 89- سلّطت عدّة دول الضوء على أهمية حماية الأشخاص الذين يبلغون عن أعمال الفساد المشتبه بها كجزء من نهج متكامل لتشجيع الإبلاغ عن مثل هذه الأعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد