ويكيبيديا

    "as part of the efforts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كجزء من الجهود الرامية
        
    • كجزء من الجهود المبذولة
        
    • وفي إطار الجهود الرامية
        
    • في إطار الجهود الرامية
        
    • وكجزء من الجهود الرامية
        
    • وكجزء من الجهود المبذولة
        
    • كجزء من جهود
        
    • وفي إطار الجهود المبذولة
        
    • كجزء من الجهود التي
        
    • في إطار الجهود المبذولة
        
    • في إطار جهود
        
    • وكجزء من الجهود التي
        
    • وفي إطار الجهود التي يبذلها
        
    • ضمن الجهود الرامية
        
    • وذلك في إطار الجهود
        
    The following targeted State programmes were to be continued as part of the efforts to tackle health problems: UN وكان من المقرر مواصلة البرامج الحكومية المحددة الأهداف التالية كجزء من الجهود الرامية إلى معالجة المشاكل الصحية:
    We need to develop mechanisms of cooperation among the various zones as part of the efforts to consolidate the respective regimes. UN إننا في حاجة إلى استحداث آليات للتعاون فيما بين شتى المناطق كجزء من الجهود المبذولة لتوطيد النظم الخاصة بها.
    as part of the efforts to promote private sector involvement in the rural energy market, entrepreneurs are trained to engage in the manufacturing, supply and service activities pertaining to renewable energy systems and many countries benefiting from this project. UN وفي إطار الجهود الرامية إلى تعزيز مشاركة القطاع الخاص في سوق الطاقة الريفية، يدرب منظمو المشاريع على الاضطلاع بأنشطة التصنيع واﻹمدادات والخدمات ذات الصلة بأنظمة الطاقة المتجددة، ويستفيد كثير من البلدان من هذا المشروع.
    In all three countries, the policy initiative has come from the top down as part of the efforts to generally redefine the role of government. UN وفي البلدان الثلاثة جاءت المبادرة المتعلقة بالسياسة العامة من القمة الى القاعدة في إطار الجهود الرامية الى إعادة تعريف دور الحكومة بوجه عام.
    as part of the efforts to eradicate poverty, the organization is waging a solidarity campaign on minimum wages not lower than the subsistence minimum with trade union movements in CIS. UN وكجزء من الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر، تشن المنظمة حملة تضامن مع الحركات النقابية في بلدان رابطة الدول المستقلة بخصوص الحد الأدنى للأجور بحيث لا يقل هذا الحد عن المستوى الأدنى للكفاف.
    as part of the efforts throughout Africa to focus attention on the reproductive health needs of adolescents, the Fund would be cooperating very actively in the events of National Youth Week, including sponsoring fora on youth and population and on reproductive health questions. UN وكجزء من الجهود المبذولة في جميع أنحاء أفريقيا لتركيز الانتباه على احتياجات الصحة اﻹنجابية للمراهقين، سيتعاون الصندوق بصورة نشطة جدا في وقائع الاحتفال باﻷسبوع الوطني للشباب، بما في ذلك رعاية منتديات بشأن الشباب والسكان وبشأن مسائل الصحة اﻹنجابية.
    Several actions were taken by the Government as part of the efforts to implement recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW). UN كما اتخذت الحكومة عدة إجراءات كجزء من الجهود الرامية إلى تنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    There was growing awareness of homophobia and further studies would be funded in that area as part of the efforts to combat all forms of discrimination in cooperation with NGOs and with the European Economic Area. UN وثمة إدراك متزايد لرهاب المثليين، وسوف تموّل دراسات أخرى في هذا المجال كجزء من الجهود الرامية لمكافحة جميع أشكال التمييز بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ومع بلدان المنطقة الاقتصادية الأوروبية.
    In the latest phase of market-led restructuring, in the early to mid-1990s, public sector reforms were implemented across the board as part of the efforts to reduce the size of the State and privatize much of the parastatal sector, without however raising or improving the incentive structure. UN وفي المرحلة الأخيرة من إعادة الهيكلة التي تقودها الأسواق، جرى تنفيذ إصلاحات للقطاع العام في أوائل التسعينات ومنتصفها في كل مكان كجزء من الجهود الرامية إلى الحد من حجم الدولة وإلى خصخصة كثير من القطاع الطفيلي وذلك دون رفع أو تحسين هيكل الحوافز.
    Three gender training modules have been drafted as part of the efforts made to implement and comply with the Guidelines. UN تمت صياغة ثلاث وحدات تدريبية في الشؤون الجنسانية كجزء من الجهود المبذولة لتنفيذ المبادئ التوجيهية والتقيد بها.
    We call on our neighbours and the world community to unite with us in the campaign against narcotic drugs as part of the efforts to promote peace in our region and all over the world. UN إننا ندعو جيراننا والمجتمع الدولي لﻹنضمام إلينا في حملة مكافحة المخدرات كجزء من الجهود المبذولة لتعزيز السلم في منطقتنا وفي جميع أنحاء العالم.
    However, as part of the efforts to mainstream the human rights perspective into the United Nations system, the system as a whole should assist any country that needed support. UN غير أنه كجزء من الجهود المبذولة لتعميم مراعاة منظور حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة، ينبغي للمنظومة ككل مساعدة أي بلد يحتاج إلى الدعم.
    22. as part of the efforts to build bridges with the host community, special tours have been given to underprivileged children and to visiting dignitaries. UN ٢٢ - وفي إطار الجهود الرامية إلى إقامة جسور الاتصال مع المجتمع المضيف، نظمت جولات خاصة لﻷطفال المحرومين ولكبار الزائرين.
    56. as part of the efforts to fulfil the mandate entrusted to the Department under paragraph 6 of resolution 48/44 B, the Department manages the official publications programme of the Organization as approved by the Publications Board. UN ٥٦ - وفي إطار الجهود الرامية للوفاء بالولاية الموكلة لﻹدارة بموجب الفقرة ٦ من القرار ٤٨/٤٤ باء، تتولى اﻹدارة أمر برنامج المنشورات الرسمية للمنظمة على النحو المعتمد من جانب مجلس المنشورات.
    as part of the efforts to support the Government in developing a comprehensive reform plan for public institutions, BINUB undertook a country-wide baseline study on standard procedures, obstacles and delays in the delivery of some of the most common public services. UN وفي إطار الجهود الرامية إلى دعم الحكومة في وضع خطة إصلاح شاملة للمؤسسات العامة، أجرى مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي دارسة مرجعية أولية على نطاق البلد عن الإجراءات الموحدة والعقبات وحالات التأخير المسجلة في إيصال بعض أكثر الخدمات العامة شيوعا.
    The exercise was aimed at building the police and civilian capacities of the African Standby Force, as well as to enhance its multidimensional character, as part of the efforts to attain full operational capability by 2015. UN وتهدف هذه العملية إلى بناء القدرات الشرطية والمدنية للقوة الاحتياطية الأفريقية، ولتعزيز الطابع المتعدد الأبعاد لتلك القوة، في إطار الجهود الرامية إلى تحقيق قدرة تشغيلية كاملة بحلول عام 2015.
    The exercise was aimed at building the police and civilian capacities of the Force as part of the efforts to attain full operational capability by 2015. UN ويهدف هذا التمرين إلى بناء قدرات أفراد الشرطة والمدنيين في تلك القوة في إطار الجهود الرامية إلى تحقيق القدرة التشغيلية الكاملة بحلول عام 2015.
    as part of the efforts to revisit the GDI and the GEM, HDRO organized a technical workshop in January 2006. UN وكجزء من الجهود الرامية إلى النظر في دليل التنمية البشرية المرتبط بنوع الجنس ودليل مقياس تمكين المرأة، نظم المكتب حلقة عمل فنية في كانون الثاني/يناير 2006.
    as part of the efforts to strengthen NEPAD interface with the regional economic communities, WHO, in consultations with other United Nations agencies, is facilitating the establishments of health desks with the regional economic communities. UN وكجزء من الجهود الرامية إلى تعزيز تفاعل الشراكة مع المجتمعات الاقتصادية الإقليمية، تيسر منظمة الصحة العالمية بالتشاور مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى إنشاء مكاتب صحية لدى المجتمعات الاقتصادية الإقليمية.
    as part of the efforts to reconstruct and relaunch the industrial sector, on 14 April 1999 UNIDO and the Government of Rwanda had signed a joint communiqué setting up an integrated programme with four components. UN 89- وكجزء من الجهود المبذولة لإعادة الإعمار وجعل القطاع الصناعي يقف على قدميه من جديد، وقّعت اليونيدو وحكومة رواندا، في 14 نيسان/أبريل 1999، بيانا مشتركا بإنشاء برنامج متكامل رباعي المكونات.
    It also stressed the relevance of the OAU Convention on the Prevention and Combating of Terrorism, as part of the efforts of the international community against terrorism. UN كذلك شدد على أهمية اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية المتعلقة بمنع الإرهاب ومناهضته، كجزء من جهود المجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب.
    as part of the efforts to promote closer cooperation with Member States and host Governments, I will continue to include staff security issues in my regular conversations with senior officials of Member States. UN وفي إطار الجهود المبذولة لإقامة تعاون أوثق مع الدول الأعضاء والحكومات المضيفة، سأواصل تضمين المسائل المتصلة بأمن الموظفين في المحادثات التي أجريها بانتظام مع كبار مسؤولي الدول الأعضاء.
    The Office will prepare annual reports to the Secretary-General as part of the efforts of the Department of Management to provide executive management information. UN وسيعد المكتب تقارير سنوية للأمين العام كجزء من الجهود التي تقوم بها إدارة الشؤون الإدارية من أجل توفير معلومات عن الإدارة التنفيذية.
    They stressed the need to expand international support to other sectors, including security services and the judicial institutions, as part of the efforts to promote the rule of law. UN وأكدوا على ضرورة توسيع نطاق الدعم الدولي ليشمل القطاعات الأخرى، بما فيها الدوائر الأمنية والمؤسسات القضائية، في إطار الجهود المبذولة لتعزيز سيادة القانون.
    Colombia is actively leading efforts on the generation and sharing of experience, the effective exchange of knowledge and development activities as part of the efforts to enhance South-South cooperation. UN إن كولومبيا تقود بنشاط جهود توليد وتبادل الخبرة، والتبادل الفعال للمعرفة والأنشطة الإنمائية في إطار جهود تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    as part of the efforts undertaken for peace and sustainable development, in particular in the countries of the zone, urgent and appropriate measures should be taken to stem the flow of light arms and small weapons which circulate among our people. UN وكجزء من الجهود التي اتخذت من أجل تحقيق السلم والتنمية المستدامة وخاصة في بلدان المنطقة، ينبغي أن توضع تدابير عاجلة ومناسبة لكبح جماح تدفق اﻷسلحة الخفيفة واﻷسلحة الصغيرة التي يجري تداولها فيما بين الناس.
    180. as part of the efforts of the Fund to promote the Emergency Fund, as well as to publicize the application criteria and requirements to help pensioners file timely and complete requests for emergency fund assistance, an information booklet on the Emergency Fund was published in April 2008. UN 180 - وفي إطار الجهود التي يبذلها صندوق المعاشات التقاعدية لتعزيز صندوق الطوارئ وللتعريف بمعايير ومتطلبات تقديم طلبات المساعدة من الصندوق بغرض مساعدة المتقاعدين على تقديم طلبات كاملة وحسنة التوقيت للمساعدة، فقد نُشِر كتيب إعلامي عن صندوق الطوارئ في نيسان/أبريل 2008.
    as part of the efforts to strengthen the international nuclear safety regime, we have participated actively in the Asian Nuclear Safety Network (ANSN). UN ومن ضمن الجهود الرامية إلى تعزيز النظام الدولي للسلامة النووية، شاركنا بفعالية في شبكة السلامة النووية الآسيوية.
    In 1998, an important symposium was held in the north-west as part of the efforts to eradicate the practice of female genital mutilation. UN وفي عام 1998، عقدت ندوة هامة في شمال شرق البلد وذلك في إطار الجهود للقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد